Христос – единственная надежда-1 “Надежда в болезни”

Христос – единственная надежда-1 “Надежда в болезни”

Христос – единственная надежда-1

Надежда в болезни

Евангелие от Луки – 106

От Луки 8:40-48

Плач Иер. 3:1 Я человек, испытавший горе от жезла гнева Его

Lamentations 3:1 I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath.

Иов.5:7 но человек рождается на страдание…

Job 5:7 For man is born for trouble…

Лук.8:40-48 40Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его. 41И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти. Когда же Он шёл, народ теснил Его. 43И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена, 44подойдя сзади, коснулась края одежды Его; и тотчас течение крови у ней остановилось. 45И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицали, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! Народ окружает Тебя и теснит, и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне? 46Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне кто-то, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня. 47Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас исцелилась. 48Он сказал ей: дерзай, дщерь! Вера твоя спасла тебя; иди с миром.

Luke 8:40-48 40And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him. 41And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus’ feet, and began to implore Him to come to his house; 42for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying. But as He went, the crowds were pressing against Him. 43And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone, 44came up behind Him and touched the fringe of His cloak, and immediately her hemorrhage stopped. 45And Jesus said, “Who is the one who touched Me?” And while they were all denying it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing in on You.” 46But Jesus said, “Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me.” 47When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed. 48And He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”

I. Томительное ожидание

Лук.8:40 Когда же возвратился Иисус, народ принял Его, потому что все ожидали Его.

Luke 8:40 And as Jesus returned, the people welcomed Him, for they had all been waiting for Him.

Рим.8:19-21 19Ибо тварь с надеждою ожидает откровения сынов Божиих, 20потому что тварь покорилась суете не добровольно, но по воле покорившего ее, в надежде, 21что и сама тварь освобождена будет от рабства тлению в свободу славы детей Божиих.

Romans 8:19-21 19For the anxious longing of the creation waits eagerly for the revealing of the sons of God. 20For the creation was subjected to futility, not willingly, but because of Him who subjected it, in hope 21that the creation itself also will be set free from its slavery to corruption into the freedom of the glory of the children of God.

Рим.8:22,23 22Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; 23и не только [она], но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего.

Romans 8:22,23 22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. 23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body.

II. Мучительная боль

        A. Боль страдающего отца

Лук.8:41,42 41И вот, пришел человек, именем Иаир, который был начальником синагоги; и, пав к ногам Иисуса, просил Его войти к нему в дом, 42потому что у него была одна дочь, лет двенадцати, и та была при смерти…

Luke 8:41,42 41And there came a man named Jairus, and he was an official of the synagogue; and he fell at Jesus’ feet, and began to implore Him to come to his house; 42for he had an only daughter, about twelve years old, and she was dying…

Мар.5:22,23 22И вот, приходит один из начальников синагоги, по имени Иаир, и, увидев Его, падает к ногам Его 23и очень просит Его, говоря: дочь моя при смерти; приди и возложи на неё руки, чтобы она выздоровела и осталась жива.

Mark 5:22,23 22One of the synagogue officials named Jairus came up, and on seeing Him, fell at His feet 23and implored Him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live.”

        B. Боль измученной женщины

Лук.8:43 И женщина, страдавшая кровотечением двенадцать лет, которая, издержав на врачей всё имение, ни одним не могла быть вылечена.

Luke 8:43 And a woman who had a hemorrhage for twelve years, and could not be healed by anyone

Лев.15:25 Если у женщины течет кровь многие дни не во время очищения ее, или если она имеет истечение долее [обыкновенного] очищения ее, то во все время истечения нечистоты ее, подобно как в продолжение очищения своего, она нечиста.

Leviticus 15:25 Now if a woman has a discharge of her blood many days, not at the period of her menstrual impurity, or if she has a discharge beyond that period, all the days of her impure discharge she shall continue as though in her menstrual impurity; she is unclean.

Мар.5:26 много потерпела от многих врачей, истощила все, что было у ней, и не получила никакой пользы, но пришла еще в худшее состояние

Mark 5:26 and had endured much at the hands of many physicians, and had spent all that she had and was not helped at all, but rather had grown worse

Пс.26:4 Одного просил я у Господа, того только ищу, чтобы пребывать мне в доме Господнем во все дни жизни моей, созерцать красоту Господню и посещать храм Его.

Psalm 27:4 One thing I have asked from the Lord, that I shall seek: That I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, To behold the beauty of the Lord And to meditate in His temple.

III. Исцеляющая сила

Лук.8:44 подойдя сзади, коснулась края одежды Его…

Luke 8:44 came up behind Him and touched the fringe of His cloak…

Мар.5:27,28 27услышав об Иисусе, подошла сзади в народе и прикоснулась к одежде Его, 28ибо говорила: если хотя к одежде Его прикоснусь, то выздоровею.

Mark 5:27,28 27after hearing about Jesus, she came up in the crowd behind Him and touched His cloak. 28For she thought, “If I just touch His garments, I will get well.”

Лук.8:44 …и тотчас течение крови у ней остановилось.

Luke 8:44 …and immediately her hemorrhage stopped.

IV. Урок Христа

Лук.8:45 И сказал Иисус: кто прикоснулся ко Мне? Когда же все отрицали, Петр сказал и бывшие с Ним: Наставник! Народ окружает Тебя и теснит, и Ты говоришь: кто прикоснулся ко Мне?

Luke 8:45 And Jesus said, “Who is the one who touched Me?” And while they were all denying it, Peter said, “Master, the people are crowding and pressing in on You.”

Лук.8:46 Но Иисус сказал: прикоснулся ко Мне кто-то, ибо Я чувствовал силу, исшедшую из Меня

Luke 8:46 But Jesus said, “Someone did touch Me, for I was aware that power had gone out of Me.”

Лук.8:47 Женщина, видя, что она не утаилась, с трепетом подошла и, пав пред Ним, объявила Ему перед всем народом, по какой причине прикоснулась к Нему и как тотчас исцелилась.

Luke 8:47 When the woman saw that she had not escaped notice, she came trembling and fell down before Him, and declared in the presence of all the people the reason why she had touched Him, and how she had been immediately healed.

Лук.8:49 Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; не утруждай Учителя.

Luke 8:49 While He was still speaking, someone came from the house of the synagogue official, saying, “Your daughter has died; do not trouble the Teacher anymore.”

Лук.8:48 Он сказал ей: дерзай, дочь! Вера твоя спасла тебя; иди с миром.

Luke 8:48 And He said to her, “Daughter, your faith has made you well; go in peace.”

Откр.21:4 И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже; ни плача, ни вопля, ни болезни уже не будет, ибо прежнее прошло.

Revelation 21:4 and He will wipe away every tear from their eyes; and there will no longer be any death; there will no longer be any mourning, or crying, or pain; the first things have passed away.

Рим.8:23-25 23и не только [она], но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего. 24Ибо мы спасены в надежде. Надежда же, когда видит, не есть надежда; ибо если кто видит, то чего ему и надеяться? 25Но когда надеемся того, чего не видим, тогда ожидаем в терпении.

Romans 8:23-25 23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons, the redemption of our body. 24For in hope we have been saved, but hope that is seen is not hope; for who hopes for what he already sees? 25But if we hope for what we do not see, with perseverance we wait eagerly for it.

Иов.19:25-27 25А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою эту, 26и я во плоти моей узрю Бога. 27Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его…

Job 19:25-27 As for me, I know that my Redeemer lives, And at the last He will take His stand on the earth. 26Even after my skin is destroyed, Yet from my flesh I shall see God; 27Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another…