Бог, открывающий тайны

Бог, открывающий тайны

Бог, открывающий тайны / God Who Reveals Mysteries

Даниил 2:1-30

Даниил 3

 

Дан.2:47 И сказал царь Даниилу: «Истинно, Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны, когда ты мог открыть эту тайну!»

Dan.2:47 The king answered Daniel and said, “Truly your God is a God of gods and a Lord of kings and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery.”

I. Божье посещение / God’s Visitation

Дан.2:1 Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны…

Dan.2:1 Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams…

A. Тревожные сны / Troubling Dreams

Дан.2:1 Во второй год царствования Навуходоносора снились Навуходоносору сны, и возмутился дух его, и сон удалился от него.

Dan.2:1 Now in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled, and his sleep left him.

 

Дан.2:29 ты, царь, на ложе твоем думал о том, что будет после этого; и Открывающий тайны показал тебе то, что будет.

Dan.2:29 As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would happen in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will happen.

B. Трудное испытания / Difficult Trial

Дан.2:2-3 2И велел царь созвать тайноведцев, и гадателей, и чародеев, и халдеев, чтобы они рассказали царю сновидения его. Они пришли, и стали перед царём. 3И сказал им царь: «Сон снился мне, и тревожится дух мой; желаю знать этот сон».

Dan.2:2-3 2Then the king said to call in the magicians, the conjurers, the sorcerers, and the Chaldeans to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king. 3Then the king said to them, “I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream.”

 

Дан.2:4 И сказали Халдеи царю по-арамейски: «Царь! Вовеки живи! Скажи сон рабам твоим, и мы объясним значение его»

Dan.2:4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic: “O king, live forever! Say the dream to your servants, and we will declare the interpretation.”

 

Дан.2:5-6 5Отвечал царь и сказал Халдеям: «Слово отступило от меня; если вы не скажете мне сновидение и значение его, то в куски будете изрублены, и домы ваши обратятся в развалины. 6Если же расскажете сон и значение его, то получите от меня дары, награду и великую почесть. Итак, расскажите мне сон и значение его».

Dan.2:5-6 5The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a rubbish heap. 6But if you declare the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and a reward and great glory; therefore declare to me the dream and its interpretation.”

Дан.2:5-6 (МБО) 5Царь ответил мудрецам-халдеям: «Вот что я решил: если вы сами не расскажете мне содержание сна и его истолкование, то вас разрубят на куски, а ваши дома превратятся в груды развалин. 6Но если вы расскажете мне этот сон и истолкуете его, то получите от меня подарки, награды и великие почести. Итак, расскажите мне этот сон и истолкуйте его»

Dan.2:5-6 5The king answered and said to the Chaldeans, “The word from me is firm: if you do not make known to me the dream and its interpretation, you will be torn limb from limb, and your houses will be made a rubbish heap. 6But if you declare the dream and its interpretation, you will receive from me gifts and a reward and great glory; therefore declare to me the dream and its interpretation.”

 

Дан.2:7-9 (МБО) 7Они ответили ещё раз: «Пусть царь расскажет своим слугам сон, а мы истолкуем его». 8Тогда царь сказал: «Я точно знаю, вы стараетесь выиграть время, потому что видите, что я решил так: 9если не расскажете мне сон, то вас ждет одно наказание. Вы сговорились плести мне ложь и обман в надежде, что дело изменится. Итак, расскажите мне сон, и я узнаю, что вы можете мне его истолковать»

Dan.2:7-9 7They answered a second time and said, “Let the king say the dream to his servants, and we will declare the interpretation.” 8The king answered and said, “I know for certain that you are buying time, inasmuch as you have seen that the word from me is firm, 9that if you do not make the dream known to me, there is only one law for you. Indeed, you have agreed together to speak lying and corrupt words before me until the time is changed; therefore say the dream to me, that I may know that you can declare to me its interpretation.”

C. Болезненное разоблачение / Painful Exposure

Дан.2:10-11 10Халдеи отвечали царю и сказали: «Нет на земле человека, который мог бы открыть это дело царю, и потому ни один царь, великий и могущественный, не требовал подобного ни от какого тайноведца, гадателя и халдея. 11Дело, которого царь требует, так трудно, что никто другой не может открыть его царю, кроме богов, которых обитание не с плотью».

Dan.2:10-11 10The Chaldeans answered the king and said, “There is not a man on earth who is able to declare the matter for the king, inasmuch as no great king or powerful ruler has ever asked about a matter like this of any magician, conjurer, or Chaldean. 11Moreover, the matter which the king asks is difficult, and there is no one else who could declare it to the king except gods, whose dwelling place is not with flesh.”

 

Дан.2:12 Рассвирепел царь и сильно разгневался на это, и приказал истребить всех мудрецов вавилонских.

Dan.2:12 Because of this the king became indignant and very furious and said for them to destroy all the wise men of Babylon.

II. Божье откровение / God’s Revelation

A. Просьба Даниила / Daniel’s Request

Дан.2:13 Когда вышло это повеление, чтобы убивать мудрецов, искали Даниила и товарищей его, чтобы умертвить их.

Dan.2:13 So the law went forth that the wise men were to be killed; and they sought out Daniel and his friends to kill them.

 

Дан.2:14-16 14Тогда Даниил обратился с советом и мудростью к Ариоху, начальнику царских телохранителей, который вышел убивать мудрецов вавилонских, 15и спросил Ариоха, сильного при царе: «Почему такое грозное повеление от царя?» Тогда Ариох рассказал всё дело Даниилу. 16И Даниил вошёл, и упросил царя дать ему время, и он представит царю толкование [сна].

Dan.2:14-16 14Then Daniel replied with discretion and discernment to Arioch, the captain of the king’s bodyguard, who had gone forth to kill the wise men of Babylon; 15he answered and said to Arioch, a powerful official for the king, “For what reason is the law from the king so urgent?” Then Arioch made the matter known to Daniel. 16So Daniel went in and sought from the king that he would give him time, in order that he might declare the interpretation to the king.

B. Смирение Даниила / Daniel’s Humility

Дан.2:17-18 17Даниил пришел в дом свой, и рассказал дело Анании, Мисаилу и Азарии, товарищам своим, 18чтобы они просили милости у Бога небесного об этой тайне, дабы Даниил и товарищи его не погибли с прочими мудрецами вавилонскими.

Dan.2:17-18 17Then Daniel went to his house and made the matter known to his friends, to Hananiah, Mishael, and Azariah, 18so that they might seek compassion from the God of heaven concerning this mystery, so that Daniel and his friends would not be destroyed with the rest of the wise men of Babylon.

 

Матф.18:19-20 19Истинно также говорю вам, что если двое из вас согласятся на земле просить о всяком деле, то, чего бы ни попросили, будет им от Отца Моего Небесного, 20ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них

Mat.18:19-20 19Again I say to you, that if two of you agree on earth about anything that they may ask, it shall be done for them by My Father who is in heaven. 20For where two or three have gathered together in My name, I am there in their midst.

 

Дан.2:19 И тогда открыта была тайна Даниилу в ночном видении…

Dan.2:19 Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision…

C. Славословие Даниила / Daniel’s Praise

Дан.2:19-20 19И тогда открыта была тайна Даниилу в ночном видении и Даниил благословил Бога небесного. 20И сказал Даниил: «Да будет благословенно имя Господа от века и до века! Ибо у Него мудрость и сила

Dan.2:19-20 19Then the mystery was revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven; 20Daniel answered and said, “Let the name of God be blessed forever and ever, for wisdom and might belong to Him.

 

Дан.21-22 21Он изменяет времена и лета, низлагает царей и поставляет царей; дает мудрость мудрым и разумение разумным. 22Он открывает глубокое и сокровенное, знает, что во мраке, и свет обитает с Ним

Dan.2:21-22 21And He changes the times and the seasons; He removes kings and establishes kings; He gives wisdom to wise men and knowledge to men of understanding. 22He reveals the deep and hidden things; He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him.

 

Дан.2:23 Славлю и величаю Тебя, Боже отцов моих, что Ты даровал мне мудрость и силу и открыл мне то, о чем мы молили Тебя; – ибо Ты открыл нам дело царя.

Dan.2:23 To You, O God of my fathers, I give thanks and praise, for You have given me wisdom and might; Even now You have made known to me what we sought from You, for You have made known to us the king’s matter.

D. Объяснение Даниила / Daniel’s Explanation

Дан.2:24-25 24После этого Даниил вошёл к Ариоху, которому царь повелел умертвить мудрецов вавилонских, пришёл и сказал ему: «Не убивай мудрецов вавилонских; введи меня к царю, и я открою значение [сна]». 25Тогда Ариох немедленно привёл Даниила к царю и сказал ему: «Я нашёл из пленных сынов Иудеи человека, который может открыть царю значение [сна]».

Dan.2:24-25 24Therefore, Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him: “Do not destroy the wise men of Babylon! Bring me before the king, and I will declare the interpretation to the king.” 25Then Arioch hurriedly brought Daniel before the king and said thus to him: “I have found a man among the exiles from Judah who can make the interpretation known to the king!”

 

Дан.2:26 Царь сказал Даниилу, который назван был Валтасаром: «Можешь ли ты сказать мне сон, который я видел, и значение его?»

Dan.2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation?”

 

Дан.2:27-28 27Даниил отвечал царю и сказал: «Тайны, о которой царь спрашивает, не могут открыть царю ни мудрецы, ни обаятели, ни тайноведцы, ни гадатели. 28Но есть на небесах Бог, открывающий тайны; и Он открыл царю Навуходоносору, что будет в последние дни…

Dan.2:27-28 27Daniel answered before the king and said, “As for the mystery about which the king is asking, neither wise men, conjurers, magicians, nor diviners are able to declare it to the king. 28However, there is a God in heaven who reveals mysteries, and He has made known to King Nebuchadnezzar what will take place in the last…

 

Дан.2:28-30 …Сон твой и видения главы твоей на ложе твоем были такие: 29ты, царь, на ложе твоем думал о том, что будет после этого; и Открывающий тайны показал тебе то, что будет. 30А мне тайна эта открыта не потому, что я мудрее всех живущих, но для того, чтобы открыто было царю разумение и чтобы ты узнал помышления сердца твоего.

Dan.2:28-30 …This was your dream and the visions of your head while on your bed. 29As for you, O king, while on your bed your thoughts turned to what would happen in the future; and He who reveals mysteries has made known to you what will happen. 30But as for me, this mystery has not been revealed to me by any wisdom which is in me more than in any other living man, but for the purpose of making the interpretation known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.

 

Дан.2:46-47 46Тогда царь Навуходоносор пал на лицо своё и поклонился Даниилу, и велел принести ему дары и благовонные курения. 47И сказал царь Даниилу: «Истинно, Бог ваш есть Бог богов и Владыка царей, открывающий тайны, когда ты мог открыть эту тайну

Dan.2:46-47 46Then King Nebuchadnezzar fell on his face and did homage to Daniel and said for them to present to him an offering and fragrant incense. 47The king answered Daniel and said, “Truly your God is a God of gods and a Lord of kings and a revealer of mysteries since you have been able to reveal this mystery.”

 

1Кор.2:6-10 6Мудрость же мы проповедуем между совершенными, но мудрость не века этого и не властей века этого преходящих, 7но проповедуем премудрость Божью: тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, 8которой никто из властей века этого не познал; ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы. 9Но, как написано: «Не видел того глаз, не слышало ухо, и не приходило то на сердце человеку, что приготовил Бог любящим Его». 10А нам Бог открыл [это] Духом Своим; ибо Дух все проницает, и глубины Божьи.

1Cor.2:6-10 6Yet we do speak wisdom among those who are mature, a wisdom, however, not of this age nor of the rulers of this age, who are being abolished. 7But we speak God’s wisdom in a mystery, the wisdom which has been hidden, which God predestined before the ages to our glory, 8which none of the rulers of this age has understood; for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory. 9But just as it is written, “Things which eye has not seen and ear has not heard, and which have not entered the heart of man, all that God has prepared for those who love Him.” 10But to us God revealed them through the Spirit, for the Spirit searches all things, even the depths of God.

Темы: Суверенность Бога, Молитва