Что я должен сделать, чтобы спастись?

Что я должен сделать, чтобы спастись?

Что я должен сделать, чтобы спастись?

 Евангелие от Луки – 131

От Луки 10:25-29

Лук.10:25-29 25И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? 26Он же сказал ему: в законе что написано? Как читаешь? 27Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей крепостью твоей, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя. 28[Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить. 29Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?

Luke 10:25-29 25And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 26And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?” 27And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.” 28And He said to him, “You have answered correctly; do this and you will live.” 29But wishing to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”

I. Два ценных вопроса

Лук.10:25,26 25И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? 26Он же сказал ему: в законе что написано? Как читаешь?

Luke 10:25,26 25And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 26And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”

А. Вопрос законника

Лук.10:25 И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

Luke 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

Дан.12:1,2 1И восстанет в то время Михаил, князь великий, стоящий за сынов народа твоего; и наступит время тяжкое, какого не бывало с тех пор, как существуют люди, до сего времени; но спасутся в это время из народа твоего все, которые найдены будут записанными в книге. 2И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.

Daniel 12:1,2 1Now at that time Michael, the great prince who stands guard over the sons of your people, will arise. And there will be a time of distress such as never occurred since there was a nation until that time; and at that time your people, everyone who is found written in the book, will be rescued. 2Many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to disgrace and everlasting contempt.

Лук.10:20 однако же тому не радуйтесь, что духи вам повинуются, но радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах.

Luke 10:20 Nevertheless do not rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are recorded in heaven.

Лук.10:21 В тот час возрадовался духом Иисус и сказал: славлю Тебя, Отче, Господи неба и земли, что Ты утаил это от мудрых и разумных и открыл младенцам. Да, Отче! Ибо таково было Твое благоволение.

Luke 10:21 At that very time He rejoiced greatly in the Holy Spirit, and said, “I praise You, O Father, Lord of heaven and earth, that You have hidden these things from the wise and intelligent and have revealed them to infants. Yes, Father, for this way was well-pleasing in Your sight”

Лук.10:22 …все предано Мне Отцом Моим; и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, [не знает] [никто], кроме Сына, и кому Сын хочет открыть.

Luke 10:22 All things have been handed over to Me by My Father, and no one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son wills to reveal Him.

Лук.10:23,24 23И, обратившись к ученикам, сказал им особо: блаженны очи, видящие то, что вы видите! 24Ибо сказываю вам, что многие пророки и цари желали видеть, что вы видите, и не видели, и слышать, что вы слышите, и не слышали.

Luke 10:23,24 23Turning to the disciples, He said privately, “Blessed are the eyes which see the things you see, 24for I say to you, that many prophets and kings wished to see the things which you see, and did not see them, and to hear the things which you hear, and did not hear them.”

Лук.10:25 И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?

Luke 10:25 And a lawyer stood up and put Him to the test, saying, “Teacher, what shall I do to inherit eternal life?”

B. Вопрос Христа

Лук.10:26 Он же сказал ему: в законе что написано? Как читаешь?

Luke 10:26 And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”

Матф.22:35,36 35И один из них, законник, искушая Его, спросил, говоря: 36Учитель! Какая наибольшая заповедь в законе?

Mat.22:35,36 35One of them, a lawyer, asked Him a question, testing Him, 36“Teacher, which is the great commandment in the Law?”

Лук.10:26 Он же сказал ему: в законе что написано? Как читаешь?

Luke 10:26 And He said to him, “What is written in the Law? How does it read to you?”

Втор.6:6-9 6И да будут слова сии, которые Я заповедую тебе сегодня, в сердце твоем. 7и внушай их детям твоим и говори о них, сидя в доме твоем и идя дорогою, и ложась и вставая; 8и навяжи их в знак на руку твою, и да будут они повязкой над глазами твоими, 9и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.

Deut.6:6-9 6These words, which I am commanding you today, shall be on your heart. 7You shall teach them diligently to your sons and shall talk of them when you sit in your house and when you walk by the way and when you lie down and when you rise up. 8You shall bind them as a sign on your hand and they shall be as frontals on your forehead. 9You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.

Втор.6:4,5 4Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть; 5и люби Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всей душой твоей и всеми силами твоими.

Deut.6:4,5 4Hear, O Israel! The Lord is our God, the Lord is one! 5You shall love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your might.

II. Два удивительных ответа

Лук.10:27,28 27Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей крепостью твоей, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя. 28[Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.

Luke 10:27,28 27And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.” 28And He said to him, “You have answered correctly; do this and you will live.”

А. Ответ закона

Лук.10:27 Он сказал в ответ: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всей душой твоей, и всей крепостью твоей, и всем разумением твоим, и ближнего твоего, как самого себя.

Luke 10:27 And he answered, “You shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”


1Иоан.4:20,21 20Кто говорит: «я люблю Бога», а брата своего ненавидит, тот лжец: ибо не любящий брата своего, которого видит, как может любить Бога, Которого не видит? 21И мы имеем от Него такую заповедь, чтобы любящий Бога любил и брата своего.

1 John 4:20,21 20If someone says, “I love God,” and hates his brother, he is a liar; for the one who does not love his brother whom he has seen, cannot love God whom he has not seen. 21And this commandment we have from Him, that the one who loves God should love his brother also.

B. Ответ Христа

Лук.10:28 [Иисус] сказал ему: правильно ты отвечал; так поступай, и будешь жить.

Luke 10:28 And He said to him, “You have answered correctly; do this and you will live.”

Неем.9:29 Ты напоминал им обратиться к закону Твоему, но они упорствовали и не слушали заповедей Твоих, и отклонялись от уставов Твоих, которыми жил бы человек, если бы исполнял их

Nehemiah 9:29 And admonished them in order to turn them back to Your law. Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, by which if a man observes them he shall live

Мар.12:32-34 32Книжник сказал Ему: хорошо, Учитель! Истину сказал Ты, что один есть Бог и нет иного, кроме Его; 33и любить Его всем сердцем и всем умом, и всей душой, и всей крепостью, и любить ближнего, как самого себя, есть больше всех всесожжений и жертв. 34Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия…

Mark 12:32-34 32The scribe said to Him, “Right, Teacher; You have truly stated that He is One, and there is no one else besides Him; 33and to love Him with all the heart and with all the understanding and with all the strength, and to love one’s neighbor as himself, is much more than all burnt offerings and sacrifices.” 34When Jesus saw that he had answered intelligently, He said to him, “You are not far from the kingdom of God.”

III. Лукавое оправдание

Лук.10:29 Но он, желая оправдать себя, сказал Иисусу: а кто мой ближний?

Luke 10:29 But wishing to justify himself, he said to Jesus, “And who is my neighbor?”


Мар.7:21-23 21Ибо изнутри, из сердца человеческого, исходят злые помыслы, прелюбодеяния, любодеяния, убийства, 22кражи, лихоимство, злоба, коварство, непотребство, завистливое око, богохульство, гордость, безумство, – 23все это зло изнутри исходит и оскверняет человека.

Mark 7:21-23 21For from within, out of the heart of men, proceed the evil thoughts, fornications, thefts, murders, adulteries, 22deeds of coveting and wickedness, as well as deceit, sensuality, envy, slander, pride and foolishness. 23All these evil things proceed from within and defile the man.

Втор.30:6 и обрежет Господь Бог твой сердце твое и сердце потомства твоего, чтобы ты любил Господа Бога твоего от всего сердца твоего и от всей души твоей, дабы жить тебе

Deut.30:6 Moreover the Lord your God will circumcise your heart and the heart of your descendants, to love the Lord your God with all your heart and with all your soul, so that you may live.

Иез.36:26,27 26И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. 27Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять.

Ezekiel 36:26,27 26Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. 27I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances.

1Иоан.5:1-3 1Всякий верующий, что Иисус есть Христос, от Бога рожден, и всякий, любящий Родившего, любит и Рожденного от Него. 2Что мы любим детей Божиих, узнаем из того, когда любим Бога и соблюдаем заповеди Его. 3Ибо это есть любовь к Богу, чтобы мы соблюдали заповеди Его; и заповеди Его нетяжки.

1 John 5:1-3 1Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and whoever loves the Father loves the child born of Him. 2By this we know that we love the children of God, when we love God and observe His commandments. 3For this is the love of God, that we keep His commandments; and His commandments are not burdensome.


Еф.3:16-19 16да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке, 17верой вселиться Христу в сердца ваши, 18чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота, 19и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всей полнотой Божьей.

Eph.3:16-19 16that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner man, 17so that Christ may dwell in your hearts through faith; and that you, being rooted and grounded in love, 18may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, 19and to know the love of Christ which surpasses knowledge, that you may be filled up to all the fullness of God.