Евангелие мира – 2
Лук.1:76-79
Чис.6:24-26 24да благословит тебя Господь и сохранит тебя! 25Да призрит на тебя Господь светлым лицом Своим и помилует тебя! 26Да обратит Господь лице Свое на тебя и даст тебе мир!
Num.6:22-26 24The Lord bless you, and keep you; 25the Lord make His face shine on you, and be gracious to you; 26the Lord lift up His countenance on you, and give you peace.
Откр.1:4,5 4Иоанн семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его, 5и от Иисуса Христа…
Rev.1:4,5 4John to the seven churches that are in Asia: Grace to you and peace, from Him who is and who was and who is to come, and from the seven Spirits who are before His throne, 5and from Jesus Christ…
Еф.6:13-15 13Для сего примите всеоружие Божье, дабы вы могли противостать в день злой и, всё преодолев, устоять. 14Итак станьте, препоясав чресла ваши истиной и облекшись в броню праведности, 15и обув ноги в готовность благовествовать мир
Eph.6:13-15 13Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist in the evil day, and having done everything, to stand firm. 14Stand firm therefore, having girded your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness, 15and having shod your feet with the preparation of the gospel of peace
Лук.1:76-79 76И ты, младенец, наречёшься пророком Всевышнего, ибо будешь идти пред лицом Господа, чтобы приготовить пути Ему, 77дать уразуметь народу Его спасение в прощении грехов их, 78по глубине милосердия Бога нашего, которым посетил нас восход свыше, 79чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luke 1:76-79 76And you, child, will be called the prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare His ways; 77to give to His people the knowledge of salvation by the forgiveness of their sins, 78because of the tender mercy of our God, with which the Sunrise from on high will visit us, 79to shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
I. Обещание мира
Кол.1:19,20 19ибо благоугодно было [Отцу], чтобы в Нем обитала всякая полнота, 20и чтобы посредством Его примирить с Собою всё, умиротворив через Него, кровью креста Его, и земное и небесное.
Col.1:19-20 19For it was the Father’s good pleasure for all the fullness to dwell in Him, 20and through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross; through Him, I say, whether things on earth or things in heaven.
Ис.11:6-9 6Тогда волк будет жить вместе с ягнёнком, и барс будет лежать вместе с козлёнком; и теленок, и молодой лев, и вол будут вместе, и малое дитя будет водить их. 7И корова будет пастись с медведицей, и детеныши их будут лежать вместе, и лев, как вол, будет есть солому. 8И младенец будет играть над норой аспида, и дитя протянет руку свою на гнездо змеи. 9Не будут делать зла и вреда на всей святой горе Моей, ибо земля будет наполнена ведением Господа, как воды наполняют море.
Is.11:6-9 6And the wolf will dwell with the lamb, and the leopard will lie down with the young goat, and the calf and the young lion and the fatling together; and a little boy will lead them. 7Also the cow and the bear will graze, their young will lie down together, and the lion will eat straw like the ox. 8The nursing child will play by the hole of the cobra, and the weaned child will put his hand on the viper’s den. 9They will not hurt or destroy in all My holy mountain, for the earth will be full of the knowledge of the Lord as the waters cover the sea.
II. Нужда в мире
Ис.48:18 О, если бы ты внимал заповедям Моим! Тогда мир твой был бы как река, и правда твоя – как волны морские.
Is.48:18 If only you had paid attention to My commandments! Then your well-being would have been like a river, and your righteousness like the waves of the sea.
III. Наследники мира
VI. Надежда мира
V. Князь мира
Лук.1:78,79 78по глубине милосердия Бога нашего, которым посетил нас восход свыше, 79чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luke 1:78,79 78because of the tender mercy of our God, with which the Sunrise from on high will visit us, 79to shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Ис.9:6 Ибо младенец родился нам – Сын дан нам; владычество на раменах Его, и нарекут имя Ему: Чудный Советник, Бог крепкий, Отец вечности, Князь мира.
Is.9:6 For a child will be born to us, a son will be given to us; and the government will rest on His shoulders; and His name will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Eternal Father, Prince of Peace
Иоан.14:27 Мир оставляю вам, мир Мой даю вам; не так, как мир дает, Я даю вам. Да не смущается сердце ваше и да не устрашается.
John 14:27 Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful.
Еф.2:14 Ибо Он есть мир наш, соделавший из обоих одно и разрушивший стоявшую посреди преграду
Eph.2:14 For He Himself is our peace, who made both groups into one and broke down the barrier of the dividing wall
Кол.3:15 И да владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и были призваны в одном Теле; и будьте благодарны (ред. Кассиана)
Col.3:15 Let the peace of Christ rule in your hearts, to which indeed you were called in one body; and be thankful.
VI. Путь к миру
Лук.1:78,79 78по глубине милосердия Бога нашего, которым посетил нас восход свыше, 79чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luke 1:78,79 78because of the tender mercy of our God, with which the Sunrise from on high will visit us, 79to shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
A. Просвещение Христа
Лук.1:79 чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luke 1:79 to shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Ис.8:22 И взглянут вверх, и посмотрят на землю; и вот – горе и мрак, густая тьма, и будут повержены во тьму. Но не всегда будет мрак там, где теперь он сгустел.
Is.8:22 Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.
Ис.9:2 Народ, ходящий во тьме, увидит свет великий; на живущих в стране тени смертной свет воссияет.
Is.9:2 The people who walk in darkness Will see a great light; those who live in a dark land, the light will shine on them.
Ис.9:3,4 3Ты умножишь народ, увеличишь радость его. Он будет веселиться пред Тобою, как веселятся во время жатвы, как радуются при разделе добычи. 4Ибо ярмо, тяготившее его, и жезл, поражавший его, и трость притеснителя его Ты сокрушишь, как в день Мадиама.
Is.9:3,4 3You shall multiply the nation, you shall increase their gladness; they will be glad in Your presence as with the gladness of harvest, as men rejoice when they divide the spoil. 4For You shall break the yoke of their burden and the staff on their shoulders, the rod of their oppressor, as at the battle of Midian.
2Кор.4:3-6 3Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих, 4для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. 5Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса, Господа; а мы – рабы ваши для Иисуса, 6потому что Бог, повелевший из тьмы воссиять свету, озарил наши сердца, дабы просветить [нас] познанием славы Божией в лице Иисуса Христа
2Cor.4:3-6 3And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing, 4in whose case the god of this world has blinded the minds of the unbelieving so that they might not see the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God. 5For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus’ sake. 6For God, who said, “Light shall shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give the Light of the knowledge of the glory of God in the face of Christ.
1Иоан.2:9,10 9Кто говорит, что он во свете, а ненавидит брата своего, тот еще во тьме. 10Кто любит брата своего, тот пребывает во свете, и нет в нем соблазна
1John 2:9,10 9The one who says he is in the Light and yet hates his brother is in the darkness until now. 10The one who loves his brother abides in the Light and there is no cause for stumbling in him.
Еф.1:17-19 17чтобы Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы, дал вам Духа премудрости и откровения к познанию Его, 18и просветил очи сердца вашего, дабы вы познали, в чем состоит надежда призвания Его, и какое богатство славного наследия Его для святых, 19и как безмерно величие могущества Его в нас, верующих по действию державной силы Его
Eph.1:17-19 17that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give to you a spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of Him. 18I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints, 19and what is the surpassing greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
2Петр.1:19 И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в темном месте, доколе не начнет рассветать день и не взойдет утренняя звезда в сердцах ваших
2Pet.1:19 So we have the prophetic word made more sure, to which you do well to pay attention as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns and the morning star arises in your hearts.
B. Водительство Христа
Лук.1:79 чтобы просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Luke 1:79 to shine upon those who sit in darkness and the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.
Гал.5:15,16 15Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом. 16Я говорю: поступайте по Духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти
Gal.5:15-16 15But if you bite and devour one another, take care that you are not consumed by one another. 16But I say, walk by the Spirit, and you will not carry out the desire of the flesh.
Гал.5:19-21 19Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство, 20идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, (соблазны), ереси, 21ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное…
Gal.5:19-21 19Now the deeds of the flesh are evident, which are: immorality, impurity, sensuality, 20idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousy, outbursts of anger, disputes, dissensions, factions, 21envying, drunkenness, carousing, and things like these…
Гал.5:22,23 22Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера, 23кротость, воздержание…
Gal.5:22,23 22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, 23gentleness, self-control…
Еф.5:18-21 18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, 19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, 20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, 21повинуясь друг другу в страхе Божием.
Eph.5:18-21 18And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit, 19speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; 20always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; 21and be subject to one another in the fear of Christ.
Откр.22:16,17 16Я, Иисус, послал Ангела Моего засвидетельствовать вам сие в церквах. Я есмь корень и потомок Давида, звезда светлая и утренняя. 17И Дух и невеста говорят: приди! И слышавший да скажет: приди!
Rev.22:16,17 16I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star. 17The Spirit and the bride say, “Come.” And let the one who hears say, “Come.”