Кто войдет в Божье царство? / Who will Enter God’s Kingdom?
Евангелие от Луки – 190
От Луки 18:9-17
Лук.18:8 …Но Сын Человеческий, придя, найдет ли веру на земле?
Luk.18:8 …However, when the Son of Man comes, will He find that faith on the earth?
Матф.24:12 и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь
Mat.24:12 And because lawlessness is multiplied, most people’s love will grow cold.
1Тим.4:1 Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениям бесовским
1Tim.4:1 But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and doctrines of demons
2Тим.3:1-5 1Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие. 2Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны… 5имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
2Tim.3:1-5 1But know this, that in the last days difficult times will come. 2For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful… 5holding to a form of godliness, but having denied its power. Keep away from such men as these.
Лук.18:9-17 9Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу: 10два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь. 11Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди – грабители, обидчики, прелюбодеи – или как этот мытарь: 12пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю. 13Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! Будь милостив ко мне грешнику! 14Сказываю вам, что этот пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится. 15Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, препятствовали им. 16Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царство Божье. 17Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божьего, как дитя, тот не войдет в него.
Luk.18:9-17 9And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt: 10“Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. 11The Pharisee stood and was praying these things to himself: ‘God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. 12I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.’ 13But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his chest, saying, ‘God, be merciful to me, the sinner!’ 14I tell you, this man went down to his house justified rather than the other, for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.” 15And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they were rebuking them. 16But Jesus called for them, saying, “Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 17Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.”
I. Торжество фарисея / The Pharisee’s Exultation
Лук.18:9 Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
Luk.18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
Лук.18:18-21 18И спросил Его некто из начальствующих: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? 19Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог; 20знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, почитай отца твоего и матерь твою. 21Он же сказал: все это сохранил я от юности моей.
Luk.18:18-21 18And a ruler questioned Him, saying, “Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?” 19And Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except God alone. 20You know the commandments, ‘do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not bear false witness, honor your father and mother.’” 21And he said, “All these things I have kept from my youth.”
Рим.10:2-5 2Ибо свидетельствую им, что имеют ревность по Боге, но не по рассуждению. 3Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией, 4потому что конец закона – Христос, к праведности всякого верующего. 5Моисей пишет о праведности от закона: исполнивший его человек жив будет им.
Rom.10:2-5 2For I testify about them that they have a zeal for God, but not according to knowledge. 3For not knowing about the righteousness of God and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God. 4For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who believes. 5For Moses writes about the righteousness which is of law: “The man who does these things shall live by them.”
A. Ложный стандарт праведности / False Standard of Righteousness
Лук.18:9 Сказал также к некоторым, которые уверены были о себе, что они праведны, и уничижали других, следующую притчу:
Luk.18:9 And He also told this parable to some people who trusted in themselves that they were righteous, and viewed others with contempt:
Лук.18:11 Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди – грабители, обидчики, прелюбодеи – или как этот мытарь
Luk.18:11 The Pharisee stood and was praying these things to himself: “God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector”
Рим.10:3 Ибо, не разумея праведности Божией и усиливаясь поставить собственную праведность, они не покорились праведности Божией
Rom.10:3 For not knowing about the righteousness of God and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
Гал.1:14 и преуспевал в Иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи неумеренным ревнителем отеческих моих преданий.
Gal.1:14 And I was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries among my countrymen, being far more zealous for the traditions of my fathers.
1Тим.1:15 Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
1Tim.1:15 It is a trustworthy saying and deserving full acceptance: that Christ Jesus came into the world to save sinners, among whom I am foremost.
B. Ложный объект восхищения / False Object of Admiration
Лук.18:10-12 10два человека вошли в храм помолиться: один фарисей, а другой мытарь. 11Фарисей, став, молился сам в себе так: Боже! Благодарю Тебя, что я не таков, как прочие люди – грабители, обидчики, прелюбодеи – или как этот мытарь: 12пощусь два раза в неделю, даю десятую часть из всего, что приобретаю.
Luk.18:10-12 10Two men went up into the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector. 11The Pharisee stood and was praying these things to himself: “God, I thank You that I am not like other people: swindlers, unjust, adulterers, or even like this tax collector. 12I fast twice a week; I pay tithes of all that I get.”
1Кор.1:26-31 26Посмотрите, братия, кто вы, призванные: не много [из вас] мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных; 27но Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное; 28и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, – 29для того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом. 30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, 31чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом.
1Cor.1:26-31 26For consider your calling, brothers, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble. 27But God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, 28and the base things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may abolish the things that are, 29so that no flesh may boast before God. 30But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, 31so that, just as it is written, “let him who boasts, boast in the lord.”
II. Смирение мытаря / The Tax Collector’s Humility
Лук.18:13 Мытарь же, стоя вдали, не смел даже поднять глаз на небо; но, ударяя себя в грудь, говорил: Боже! Будь милостив ко мне грешнику!
Luk.18:13 But the tax collector, standing some distance away, was even unwilling to lift up his eyes to heaven, but was beating his chest, saying, “God, be merciful to me, the sinner!”
Евр.2:17 Посему Он должен был во всем уподобиться братиям, чтобы быть милостивым и верным первосвященником пред Богом, для умилостивления за грехи народа.
Heb.2:17 Therefore, He had to be made like His brothers in all things, so that He might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.
Ис.53:10 Но Господу угодно было поразить Его, и Он предал Его мучению; когда же душа Его принесет жертву умилостивления, Он узрит потомство долговечное, и воля Господня благоуспешно будет исполняться рукою Его.
Is.53:10 But Yahweh was pleased to crush Him, putting Him to grief; If You would place His soul as a guilt offering, He will see His seed, He will prolong His days, and the good pleasure of Yahweh will succeed in His hand.
III. Оценка Бога / God’s Assessment
Лук.18:14 Сказываю вам, что этот пошел оправданным в дом свой более, нежели тот: ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Luk.18:14 I tell you, this man went down to his house justified rather than the other, for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted.
Ис.2:11-17 11Поникнут гордые взгляды человека, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день. 12Ибо [грядет] день Господа Саваофа на все гордое и высокомерное и на все превознесенное, – и оно будет унижено… 17И падет величие человеческое, и высокое людское унизится; и один Господь будет высок в тот день
Is.2:11-17 11The lofty look of man will be made low, and the men made high will be bowed down, and Yahweh alone will be exalted in that day. 12For Yahweh of hosts will have a day of reckoning against everyone who is proud and high and against everyone who is lifted up, that he may be made low… 17The loftiness of man will be bowed down, and the men who are high will be made low; and Yahweh alone will be exalted in that day
IV. Пример смирения / An Example of Humility
Лук.18:15-17 15Приносили к Нему и младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же, видя то, препятствовали им. 16Но Иисус, подозвав их, сказал: пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царство Божье. 17Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божьего, как дитя, тот не войдет в него.
Luk.18:15-17 15And they were bringing even their babies to Him so that He would touch them, but when the disciples saw it, they were rebuking them. 16But Jesus called for them, saying, “Permit the children to come to Me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these. 17Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.”
Лук.9:48 и сказал им: кто примет это дитя во имя Мое, тот Меня принимает; а кто примет Меня, тот принимает Пославшего Меня…
Luke 9:48 and said to them, “Whoever receives this child in My name receives Me, and whoever receives Me receives Him who sent Me…”
Лук.18:17 Истинно говорю вам: кто не примет Царства Божьего, как дитя, тот не войдет в него.
Luk.18:17 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will never enter it.
1Кор.1:30,31 30От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением, 31чтобы [было], как написано: хвалящийся хвались Господом.
1Cor.1:30,31 30But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, 31so that, just as it is written, “Let him who boasts, boast in the lord.”