Причта о радующемся отце / Parable of the Rejoicing Father

Причта о радующемся отце / Parable of the Rejoicing Father

Причта о радующемся отце / Parable of the Rejoicing Father

Евангелие от Луки – 175

От Луки 15:11-24

Лук.15:7 Сказываю вам, что так на небесах более радости будет об одном грешнике кающемся, нежели о девяноста девяти праведниках, не имеющих нужды в покаянии.

Luke 15:7 I tell you that in the same way, there will be more joy in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who need no repentance.

Лук.11:2,4 2Он сказал им: когда молитесь, говорите: Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твое; да придет Царствие Твое… 4 и прости нам грехи наши, ибо и мы прощаем всякому должнику нашему…

Luke 11:2,4 2And He said to them, “When you pray, say: ‘Father, hallowed be Your name. Your kingdom come… 4And forgive us our sins, for we ourselves also forgive everyone who is indebted to us…’”

2Кор.2:4 От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

2Cor.2:4 For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have abundantly for you.

2Кор.7:9,10 9Теперь я радуюсь не потому, что вы опечалились, но что вы опечалились к покаянию; ибо опечалились ради Бога, так что нисколько не понесли от нас вреда. 10Ибо печаль ради Бога производит неизменное покаяние ко спасению, а печаль мирская производит смерть.

2Cor.7:9,10 9I now rejoice, not that you were made sorrowful, but that you were made sorrowful to repentance. For you were made to have godly sorrow, so that you might not suffer loss in anything through us. 10For godly sorrow produces a repentance without regret, leading to salvation, but the sorrow of the world brings about death.

I. Боль отца / The Father’s Pain

Лук.15:11 Еще сказал: у некоторого человека было два сына

Luke 15:11 And He said, A man had two sons.

        А. Постыдная просьба / Shameful Request

Лук.15:12 и сказал младший из них отцу: отче! Дай мне следующую [мне] часть имения…

Luke 15:12 And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me…

        B. Трудное решение / Difficult Decision

Лук.15:12 …И [отец] разделил им имение.

Luke 15:12 …So he divided his wealth between them.

        C. Болезненное расставание / Painful Separation

Лук.15:13 По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону…

Luke 15:13 And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country…

4Цар.23:25 Подобного ему не было царя прежде его, который обратился бы к Господу всем сердцем своим, и всей душой своей, и всеми силами своими, по всему закону Моисееву; и после него не восстал подобный ему.

2King.23:25 And before him there was no king like him who turned to Yahweh with all his heart and with all his soul and with all his might, according to all the law of Moses; nor did any like him arise after him.

Лук.15:24 …этот сын мой был мертв и ожил…

Luke 15:24 …this son of mine was dead and has come to life again…

II. Беззаконная жизнь сына/ The Son’s Lawless Life

Лук.15:13 …и там расточил имение свое, живя распутно.

Luke 15:13 …and there he squandered his estate living recklessly.

III. Смиряющая реальность / The Humbling Reality

            А. Голод в стране / Famine in the Country

Лук.15:14 Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться

Luke 15:14 Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished.

        B. Жестокость людей / The Peoples Cruelty

Лук.15:15,16 15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; 16и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.

Luke 15:15,16 15So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. 16And he was desiring to be fed with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him.

IV. Покаяние сына / The Son’s Repentance

        A. Озарение сына / The Son’s Insight

Лук.15:17 Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода;

Luke 15:17 But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger!

        B. Плоды озарения / The Fruits of Insight

Лук.15:18 встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! Я согрешил против неба и пред тобой

Luke 15:18 I will rise up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and before you.

Пс.50:5,6 5ибо беззакония мои я сознаю, и грех мой всегда предо мною. 6Тебе, Тебе единому согрешил я и лукавое пред очами Твоими сделал, так что Ты праведен в приговоре Твоем и чист в суде Твоем.

Ps.51:3,4 3For I know my transgressions, and my sin is ever before me. 4Against You, You only, I have sinned and done what is evil in Your sight, so that You are justified when You speak and pure when You judge.

Лук.15:19 и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих.

Luke 15:19 I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.

Лук.15:20 Встал и пошел к отцу своему…

Luke 15:20 So he rose up and came to his father…

V. Радость отца / The Father’s Joy

        A. Милосердная радость / Merciful Joy

Лук.15:20 …И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его.

Luke 15:20 …But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.

Лук.15:21 Сын же сказал ему: отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.

Luke 15:21 And the son said to him, “Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.”

        B. Щедрая радость / Generous joy

Лук.15:22 А отец сказал рабам своим: принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги;

Luke 15:22 But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet

        C. Торжествующая радость / Triumphant Joy

Лук.15:23,24 23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! 24Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.

Luke 15:23,24 23and bring the fattened calf, slaughter it, and let us eat and celebrate, 24for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found. And they began to celebrate.

Соф.3:17 Господь Бог твой среди тебя, Он силен спасти тебя; возвеселится о тебе радостью, будет милостив по любви Своей, будет торжествовать о тебе с ликованием.

Zeph.3:17 Yahweh your God is in your midst, a mighty one who will save. He will be joyful over you with gladness; He will be quiet in His love; He will rejoice over you with joyful singing.