Притча о ропщущем сыне / Parable of the Grumbling Son
Евангелие от Луки – 177
От Луки 15:25-32
Лук.15:1,2 1Приближались к Нему все мытари и грешники слушать Его. 2Фарисеи же и книжники роптали, говоря: Он принимает грешников и ест с ними.
Luke 15:1,2 1Now all the tax collectors and the sinners were coming near Him to listen to Him. 2And both the Pharisees and the scribes were grumbling, saying, “This man receives sinners and eats with them.”
Лук.15:11-32 11Еще сказал: у некоторого человека было два сына; 12и сказал младший из них отцу: Отче! Дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение. 13По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно. 14Когда же он прожил все, настал великий голод в той стране, и он начал нуждаться; 15и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней; 16и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему. 17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; 18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: Отче! Я согрешил против неба и пред тобою 19и уже недостоин называться сыном твоим; прими меня в число наемников твоих. 20Встал и пошел к отцу своему. И когда он был еще далеко, увидел его отец его и сжалился; и, побежав, пал ему на шею и целовал его. 21Сын же сказал ему: Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим. 22А отец сказал рабам своим: Принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги; 23и приведите откормленного теленка, и заколите; станем есть и веселиться! 24ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся. И начали веселиться.25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? 27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым. 28Он осердился и не хотел войти. Отец же его, выйдя, звал его. 29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; 30а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка. 31Он же сказал ему: сын мой! Ты всегда со мною, и все мое твое, 32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой этот был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Luke 15:11-32 11And He said, “A man had two sons. 12And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me.’ So he divided his wealth between them. 13And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate living recklessly. 14Now when he had spent everything, a severe famine occurred in that country, and he began to be impoverished. 15So he went and hired himself out to one of the citizens of that country, and he sent him into his fields to feed swine. 16And he was desiring to be fed with the pods that the swine were eating, and no one was giving anything to him. 17But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger! 18‘I will rise up and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven, and before you. 19I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men.”’ 20So he rose up and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him. 21And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’ 22But the father said to his slaves, ‘Quickly bring out the best robe and put it on him, and put a ring on his hand and sandals on his feet, 23and bring the fattened calf, slaughter it, and let us eat and celebrate, 24for this son of mine was dead and has come to life again; he was lost and has been found.’ And they began to celebrate. 25Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. 26And summoning one of the servants, he began inquiring what these things could be. 27And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.’ 28But he became angry and was not wanting to go in, and his father came out and began pleading with him. 29But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and never have I neglected a command of yours. And yet never have you given me a young goat, so that I might celebrate with my friends. 30But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’ 31And he said to him, ‘Child, you are always with me, and all that is mine is yours. 32But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.’”
I. Ропот лишает праздника / Grumbling Deprives Celebration
Лук.15:25-28 25Старший же сын его был на поле; и возвращаясь, когда приблизился к дому, услышал пение и ликование; 26и, призвав одного из слуг, спросил: что это такое? 27Он сказал ему: брат твой пришел, и отец твой заколол откормленного теленка, потому что принял его здоровым. 28Он осердился и не хотел войти…
Luke 15:25-28 25Now his older son was in the field, and when he came and approached the house, he heard music and dancing. 26And summoning one of the servants, he began inquiring what these things could be. 27And he said to him, “Your brother has come, and your father has killed the fattened calf because he has received him back safe and sound.” 28But he became angry and was not wanting to go in…
II. Ропот ведёт к непослушанию / Grumbling Leads to Disobedience
Лук.15:28 …Отец же его, выйдя, звал его.
Luke 15:28 …and his father came out and began pleading with him.
1Кор.10:10-13 10Не ропщите, как некоторые из них роптали и погибли от истребителя. 11Все это происходило с ними, [как] образы; а описано в наставление нам, достигшим последних веков. 12Посему, кто думает, что он стоит, берегись, чтобы не упасть. 13Вас постигло искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести.
1Cor.10:10-13 10Nor grumble, as some of them did, and were destroyed by the destroyer. 11Now these things happened to them as an example, and they were written for our instruction, upon whom the ends of the ages have arrived. 12Therefore let him who thinks he stands take heed that he does not fall. 13No temptation has overtaken you but such as is common to man, but God is faithful, who will not allow you to be tempted beyond what you are able, but with the temptation will provide the way of escape also, so that you will be able to endure it.
Еф.4:26,27 26Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдет во гневе вашем; 27и не давайте места диаволу.
Eph.4:26,27 26Be angry, and yet do not sin; do not let the sun go down on your anger, 27and do not give the devil an opportunity.
III. Ропот движем «справедливостью» / Grumbling is Driven by ‘Justice’
Лук.15:29,30 29Но он сказал в ответ отцу: вот, я столько лет служу тебе и никогда не преступал приказания твоего, но ты никогда не дал мне и козленка, чтобы мне повеселиться с друзьями моими; 30а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Luke 15:29,30 29But he answered and said to his father, ‘Look! For so many years I have been serving you and never have I neglected a command of yours. And yet never have you given me a young goat, so that I might celebrate with my friends. 30‘But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.’
Матф.5:7 Блаженны милостивые, ибо они помилованы будут
Mat.5:7 Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
IV. Ропот ищет виновного / Grumbling Looks for the Guilty
Лук.15:13,30 13По прошествии немногих дней младший сын, собрав все, пошел в дальнюю сторону и там расточил имение свое, живя распутно…, 30а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка.
Luke 15:13,30 13And not many days later, the younger son gathered everything together and went on a journey into a distant country, and there he squandered his estate living recklessly… 30But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him.
1Кор.4:5 Посему не судите никак прежде времени, пока не придет Господь, Который и осветит скрытое во мраке и обнаружит сердечные намерения, и тогда каждому будет похвала от Бога.
1Cor.4:5 Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and make manifest the motives of hearts. And then each one’s praise will come to him from God.
V. Ропот подавляет чувство родства / Grumbling Suppresses the Feeling of Relationship
Лук.15:30-32 30а когда этот сын твой, расточивший имение свое с блудницами, пришел, ты заколол для него откормленного теленка. 31Он же сказал ему: сын мой! Ты всегда со мною, и все мое твое, 32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой этот был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Luke 15:30-32 30But when this son of yours came, who has devoured your wealth with prostitutes, you killed the fattened calf for him. 31And he said to him, “Child, you are always with me, and all that is mine is yours. 32But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.”
1Тим.5:8 Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.
1Tim.5:8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
VI. Ропот не видит благословения / Grumbling Doesn’t See the Blessing
Лук.15:31 Он же сказал ему: сын мой! Ты всегда со мною, и все мое твое
Luke 15:31 And he said to him, Child, you are always with me, and all that is mine is yours.
Лук.15:11,12 11Еще сказал: у некоторого человека было два сына; 12и сказал младший из них отцу: Отче! Дай мне следующую [мне] часть имения. И [отец] разделил им имение.
Luke 15:11,12 11And He said, “A man had two sons. 12And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the share of the estate that falls to me.’ So he divided his wealth between them.
Лук.15:17,18 17Придя же в себя, сказал: сколько наемников у отца моего избыточествуют хлебом, а я умираю от голода; 18встану, пойду к отцу моему и скажу ему: Отче! Я согрешил против неба и пред тобою
Luke 15:17,18 17But when he came to himself, he said, “How many of my father’s hired men have more than enough bread, but I am dying here with hunger! 18I will rise up and go to my father, and will say to him, Father, I have sinned against heaven, and before you.”
VII. Ропот ослепляет / Grumbling Blinds
Лук.15:31,32 31Он же сказал ему: сын мой! Ты всегда со мною, и все мое твое, 32а о том надобно было радоваться и веселиться, что брат твой этот был мертв и ожил, пропадал и нашелся.
Luke 15:31,32 31And he said to him, “Child, you are always with me, and all that is mine is yours. 32But we had to celebrate and rejoice, for this brother of yours was dead and is alive, and was lost and has been found.”
Матф.18:15 Если же согрешит против тебя брат твой, пойди и обличи его между тобою и им одним; если послушает тебя, то приобрел ты брата твоего
Mat.18:15 Now if your brother sins, go and show him his fault, between you and him alone; if he listens to you, you have won your brother.