Есть ли будущность у Израиля? – 2
Does Israel Have a Future? – 2
Евангелие от Луки – 166
От Луки 13:34,35
Лук.13:34,35 34Иерусалим! Иерусалим! Избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели! 35Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:34,35 34O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you did not want it! 35Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
Лук.1:32,33 32Он будет велик и наречется Сыном Всевышнего, и даст Ему Господь Бог престол Давида, отца Его; 33и будет царствовать над домом Иакова, и Царству Его не будет конца.
Luke 1:32,33 32He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David; 33and He will reign over the house of Jacob forever, and His kingdom will have no end.
I. История в прошлом / Past History
Лук.13:34 Иерусалим! Иерусалим! Избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать чад твоих, как птица птенцов своих под крылья, и вы не захотели!
Luke 13:34 O Jerusalem, Jerusalem, the city that kills the prophets and stones those sent to her! How often I wanted to gather your children together, just as a hen gathers her brood under her wings, and you did not want it!
II. История в настоящем / Present History
Лук.13:35 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, “Blessed is He who comes in the name of the Lord!”
A. Запустение Израиля / Israel’s Desolation
Лук.13:35 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
Мих.4:9,10 9Для чего же ты ныне так громко вопиешь? Разве нет у тебя царя? Или не стало у тебя советника, что тебя схватили муки, как рождающую? 10Страдай и мучься болями, дщерь Сиона, как рождающая, ибо ныне ты выйдешь из города и будешь жить в поле, и дойдешь до Вавилона: там будешь спасена, там искупит тебя Господь от руки врагов твоих.
Micah 4:9,10 9Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, or has your counselor perished, that agony has gripped you like a woman in childbirth? 10Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, like a woman in childbirth; for now you will go out of the city, dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; there the Lord will redeem you from the hand of your enemies.
Лук.19:41-44 41И когда приблизился к городу, то, смотря на него, заплакал о нем 42и сказал: о, если бы и ты хотя в этот твой день узнал, что служит к миру твоему! Но это сокрыто ныне от глаз твоих, 43ибо придут на тебя дни, когда враги твои обложат тебя окопами и окружат тебя, и стеснят тебя отовсюду, 44и разорят тебя, и побьют детей твоих в тебе, и не оставят в тебе камня на камне за то, что ты не узнал времени посещения твоего.
Luke 19:41-44 41When He approached Jerusalem, He saw the city and wept over it, 42saying, “If you had known in this day, even you, the things which make for peace! But now they have been hidden from your eyes. 43For the days will come upon you when your enemies will throw up a barricade against you, and surround you and hem you in on every side, 44and they will level you to the ground and your children within you, and they will not leave in you one stone upon another, because you did not recognize the time of your visitation.”
Ис.26:17,18 17Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи. 18Были беременны, мучились, – и рождали как бы ветер; спасения не доставили земле, и прочие жители вселенной не пали.
Is.26:17,18 17As the woman with child draws near to the time to give birth, she writhes and cries out in her pangs of labor, thus were we before You, O Yahweh. 18We were with child, we writhed in labor; we gave birth, as it seems, only to wind. We could not accomplish salvation for the earth, and the inhabitants of the world were not born.
B. Одиночество Израиля / Israel’s Solitude
Лук.13:35 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
Мих.5:2,3 2И ты, Вифлеем-Ефрафа, мал ли ты между тысячами Иудиными? Из тебя произойдет Мне Тот, Который должен быть Владыкою в Израиле и Которого происхождение из начала, от дней вечных. 3Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить…
Micah 5:2-5 2But as for you, Bethlehem Ephrathah, too little to be among the clans of Judah, from you One will go forth for Me to be ruler in Israel. His goings forth are from long ago, from the days of eternity. 3Therefore He will give them up until the time when she who is in labor has borne a child…
III. История в будущем / Future History
Лук.13:35 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, ‘Blessed is He who comes in the name of the Lord!’
Лук.21:23,24 23Горе же беременным и питающим сосцами в те дни; ибо великое будет бедствие на земле и гнев на народ этот: 24и падут от острия меча, и отведутся в плен во все народы; и Иерусалим будет попираем язычниками, доколе не окончатся времена язычников.
Luke 21:23,24 23Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath against this people, 24and they will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations, and Jerusalem will be trampled under foot by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Рим.11:25,26 25Ибо не хочу оставить вас, братия, в неведении о тайне этой, – чтобы вы не мечтали о себе, – что ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени], пока войдет полное [число] язычников; 26и так весь Израиль спасется, как написано: придет от Сиона Избавитель, и отвратит нечестие от Иакова.
Rom.11:25,26 25For I do not want you, brothers, to be uninformed of this mystery – so that you will not be wise in your own estimation – that a partial hardening has happened to Israel until the fullness of the Gentiles has come in; 26and so all Israel will be saved; just as it is written, “The Deliverer will come from Zion, He will remove ungodliness from Jacob.”
Рим.11:11,12 11Итак спрашиваю: неужели они преткнулись, чтобы [совсем] пасть? Никак. Но от их падения спасение язычникам, чтобы возбудить в них ревность. 12Если же падение их – богатство миру, и оскудение их – богатство язычникам, то тем более полнота их.
Rom.11:11,12 11I say then, did they stumble so as to fall? May it never be! But by their transgression salvation has come to the Gentiles, to make them jealous. 12Now if their transgression is riches for the world and their failure is riches for the Gentiles, how much more will their fullness be!
A. Возвращение Израиля / Israel’s Return
Мих.5:3 Посему Он оставит их до времени, доколе не родит имеющая родить; тогда возвратятся к сынам Израиля и оставшиеся братья их
Micah 5:3 Therefore He will give them up until the time when she who is in labor has borne a child. Then the remainder of His brethren Will return to the sons of Israel.
Ис.66:8 Кто слыхал таковое? Кто видал подобное этому? Возникала ли страна в один день? Рождался ли народ в один раз, как Сион, едва начал родами мучиться, родил сынов своих?
Is.66:8 Who has heard such a thing? Who has seen such things? Can a land be born in one day? Can a nation be brought forth all at once? As soon as Zion travailed, she also brought forth her sons.
B. Покаяние Израиля / Israel’s Repentance
Лук.13:35 Вот, оставляется вам дом ваш пуст. Сказываю же вам, что вы не увидите Меня, пока не придет время, когда скажете: благословен Грядущий во имя Господне!
Luke 13:35 Behold, your house is left to you desolate, and I say to you, you will not see Me until the time comes when you say, “Blessed is He who comes in the name of the Lord!”
Зах.12:9,10 9И будет в тот день, Я истреблю все народы, нападающие на Иерусалим. 10А на дом Давида и на жителей Иерусалима изолью дух благодати и умиления, и они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце.
Zech.12:9,10 9And it will be in that day, that I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem. 10And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of supplication, so that they will look on Me whom they have pierced; and they will mourn for Him, as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him like the bitter weeping over a firstborn.
Зах.13:1 В тот день откроется источник дому Давидову и жителям Иерусалима для омытия греха и нечистоты.
Zech.13:1 In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity.
C. Процветание Израиля / Israel Prosperity
Иез.36:22-36 22Посему скажи дому Израилеву: так говорит Господь Бог: не для вас Я сделаю это, дом Израилев, а ради святого имени Моего, которое вы обесславили у народов, куда пришли. 23И освящу великое имя Мое, бесславимое у народов, среди которых вы обесславили его, и узнают народы, что Я Господь, говорит Господь Бог, когда явлю на вас святость Мою перед глазами их. 24И возьму вас из народов, и соберу вас из всех стран, и приведу вас в землю вашу. 25И окроплю вас чистою водою, и вы очиститесь от всех скверн ваших, и от всех идолов ваших очищу вас. 26И дам вам сердце новое, и дух новый дам вам; и возьму из плоти вашей сердце каменное, и дам вам сердце плотяное. 27Вложу внутрь вас дух Мой и сделаю то, что вы будете ходить в заповедях Моих и уставы Мои будете соблюдать и выполнять. 28И будете жить на земле, которую Я дал отцам вашим, и будете Моим народом, и Я буду вашим Богом. 29И освобожу вас от всех нечистот ваших, и призову хлеб, и умножу его, и не дам вам терпеть голода. 30И умножу плоды на деревах и произведения полей, чтобы вперед не терпеть вам поношения от народов из-за голода. 31Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши. 32Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев. 33Так говорит Господь Бог: в тот день, когда очищу вас от всех беззаконий ваших и населю города, и обстроены будут развалины, 34и опустошенная земля будет возделываема, быв пустынею в глазах всякого мимоходящего, 35тогда скажут: «эта опустелая земля сделалась, как сад Едемский; и эти развалившиеся и опустелые и разоренные города укреплены и населены». 36И узнают народы, которые останутся вокруг вас, что Я, Господь, вновь созидаю разрушенное, засаждаю опустелое. Я, Господь, сказал – и сделал.
Ezek.36:22-36 22Therefore say to the house of Israel, ‘Thus says the Lord God, “It is not for your sake, O house of Israel, that I am about to act, but for My holy name, which you have profaned among the nations where you went. 23I will vindicate the holiness of My great name which has been profaned among the nations, which you have profaned in their midst. Then the nations will know that I am the Lord,” declares the Lord God, “when I prove Myself holy among you in their sight. 24For I will take you from the nations, gather you from all the lands and bring you into your own land. 25Then I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your filthiness and from all your idols. 26Moreover, I will give you a new heart and put a new spirit within you; and I will remove the heart of stone from your flesh and give you a heart of flesh. 27I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you will be careful to observe My ordinances. 28You will live in the land that I gave to your forefathers; so you will be My people, and I will be your God. 29Moreover, I will save you from all your uncleanness; and I will call for the grain and multiply it, and I will not bring a famine on you. 30I will multiply the fruit of the tree and the produce of the field, so that you will not receive again the disgrace of famine among the nations. 31Then you will remember your evil ways and your deeds that were not good, and you will loathe yourselves in your own sight for your iniquities and your abominations. 32I am not doing this for your sake,” declares the Lord God, “let it be known to you. Be ashamed and confounded for your ways, O house of Israel! 33Thus says the Lord God, “On the day that I cleanse you from all your iniquities, I will cause the cities to be inhabited, and the waste places will be rebuilt. 34The desolate land will be cultivated instead of being a desolation in the sight of everyone who passes by. 35They will say, ‘This desolate land has become like the garden of Eden; and the waste, desolate and ruined cities are fortified and inhabited.’ 36Then the nations that are left round about you will know that I, the Lord, have rebuilt the ruined places and planted that which was desolate; I, the Lord, have spoken and will do it.”
Зах.14:8,9 8И будет в тот день, живые воды потекут из Иерусалима, половина их к морю восточному и половина их к морю западному: летом и зимой так будет. 9И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
Zech.14:8,9 8And it will be in that day, that living waters will flow out of Jerusalem, half of them toward the eastern sea and the other half toward the western sea; it will be in summer as well as in winter. 9And Yahweh will be king over all the earth; in that day Yahweh will be the only one, and His name one.
1Кор.11:26 Ибо всякий раз, когда вы едите хлеб сей и пьете чашу сию, смерть Господню возвещаете, доколе Он придет
1Cor.11:26 For as often as you eat this bread and drink the cup, you proclaim the death of the Lord until He comes.
2Тим.2:11-13 11Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем; 12если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас; 13если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
2Tim.2:11-13 11It is a trustworthy saying: For if we died with Him, we will also live with Him; 12If we endure, we will also reign with Him; If we will deny Him, He also will deny us; 13If we are faithless, He remains faithful, for He cannot deny Himself.