Тесные врата-3 (Врата надежды)

Тесные врата-3 (Врата надежды)

Тесные врата-3 / Narrow Door-3

Врата надежды / Door of Hope

Евангелие от Луки – 169

От Луки 14:12-15

Матф.7:13,14 13Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими; 14потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.

Mat.7:13,14 13Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it. 14For the gate is narrow and the way is constricted that leads to life, and there are few who find it.

Матф.7:21 Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.

Mat.7:21 Not everyone who says to Me, “Lord, Lord,” will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.

Матф.7:22,23 22Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! Не от Твоего ли имени мы пророчествовали? И не Твоим ли именем бесов изгоняли? И не Твоим ли именем многие чудеса творили? 23И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.

Mat.7:22,23 22Many will say to Me on that day, “Lord, Lord, in Your name did we not prophesy, and in Your name cast out demons, and in Your name do many miracles?” 23And then I will declare to them, “I never knew you; depart from Me, You who practice lawlessness.”

Матф.7:15 Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.

Mat.7:15 Beware of the false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravenous wolves.

Лук.14:1-15 1Случилось Ему в субботу прийти в дом одного из начальников фарисейских вкусить хлеба, и они наблюдали за Ним. 2И вот, предстал перед Ним человек, страждущий водяной болезнью. 3По этому случаю Иисус спросил законников и фарисеев: позволительно ли врачевать в субботу? 4Они молчали. И, прикоснувшись, исцелил его и отпустил. 5При этом сказал им: если у кого из вас осел или вол упадет в колодезь, не тотчас ли вытащит его и в субботу? 6И не могли отвечать Ему на это. 7Замечая же, как званые выбирали первые места, сказал им притчу: 8когда ты будешь позван кем на брак, не садись на первое место, чтобы не случился кто из званых им почетнее тебя, 9и звавший тебя и его, подойдя, не сказал бы тебе: уступи ему место; и тогда со стыдом должен будешь занять последнее место. 10Но когда зван будешь, придя, садись на последнее место, чтобы звавший тебя, подойдя, сказал: друг! Пересядь выше. Тогда будет тебе честь пред сидящими с тобою, 11ибо всякий возвышающий сам себя унижен будет, а унижающий себя возвысится. 12Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния. 13Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, 14и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных. 15Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царстве Божьем!

Luke 14:1-15 1And it happened that when He went into the house of one of the leaders of the Pharisees on the Sabbath to eat bread, they were watching Him closely. 2And behold, in front of Him was a man suffering from dropsy. 3And Jesus answered and spoke to the scholars of the Law and Pharisees, saying, “Is it lawful to heal on the Sabbath, or not?” 4But they were silent. And He took hold of him, healed him, and sent him away. 5And He said to them, “Which one of you will have a son or an ox fall into a well, and will not immediately pull him out on a Sabbath day?” 6And they could make no reply to this. 7And He was telling a parable to the invited guests when He noticed how they were picking out the places of honor at the table, saying to them, 8“When you are invited by someone to a wedding feast, do not recline at the place of honor, lest someone more highly regarded than you be invited by him, 9and he who invited you both will come and say to you, ‘Give your place to this man,’ and then in shame you proceed to occupy the last place. 10But when you are invited, go and recline at the last place, so that when the one who has invited you comes, he may say to you, ‘Friend, move up higher’; then you will have honor in the sight of all who recline at the table with you. 11For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.” 12And He also went on to say to the one who had invited Him, “When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and that will be your repayment. 13But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, 14and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.” 15But when one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, “Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”

Лук.14:12-14 12Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния. 13Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, 14и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

Luke 14:12-14 12And He also went on to say to the one who had invited Him, “When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and that will be your repayment. 13But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, 14and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.”

Иоан.5:44 Как вы можете поверить, когда вы ищете похвалы друг от друга, но не прилагаете никаких усилий, чтобы получить похвалу от единого Бога? (МБО)

John 5:44 How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek the glory that is from the only God?

I. Воздаяние / Repayment

        A. Запрет / Don’t

Лук.14:12 Сказал же и позвавшему Его: когда делаешь обед или ужин, не зови друзей твоих, ни братьев твоих, ни родственников твоих, ни соседей богатых, чтобы и они тебя когда не позвали, и не получил ты воздаяния.

Luke 14:12 And He also went on to say to the one who had invited Him, “When you give a luncheon or a dinner, do not invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors, lest they also invite you in return and that will be your repayment.

Лук.6:32-34 32И если любите любящих вас, какая вам за то благодарность? Ибо и грешники любящих их любят. 33И если делаете добро тем, которые вам делают добро, какая вам за то благодарность? Ибо и грешники то же делают. 34И если взаймы даете тем, от которых надеетесь получить обратно, какая вам за то благодарность? Ибо и грешники дают взаймы грешникам, чтобы получить обратно столько же.

Luke 6:32-34 32And if you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. 33And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. 34And if you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.

Матф.6:2 Итак, когда творишь милостыню, не труби перед собою, как делают лицемеры в синагогах и на улицах, чтобы прославляли их люди. Истинно говорю вам: они уже получают награду свою.

Mat.6:2 Therefore, when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be glorified by men. Truly I say to you, they have their reward in full.

 Матф.6:5 И, когда молишься, не будь, как лицемеры, которые любят в синагогах и на углах улиц, останавливаясь, молиться, чтобы показаться перед людьми. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.

Mat.6:5 And when you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.

 Матф.6:16 Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.

Mat.6:16 Now whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.

        B. Повеление / Command

Лук.14:13,14 13Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, 14и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

Luke 14:13,14 13But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, 14and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.

Матф.6:3,4 3У тебя же, когда творишь милостыню, пусть левая рука твоя не знает, что делает правая, 4чтобы милостыня твоя была втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

Mat.6:3,4 3But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing, 4so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

 Матф.6:6 Ты же, когда молишься, войди в комнату твою и, затворив дверь твою, помолись Отцу твоему, Который втайне; и Отец твой, видящий тайное, воздаст тебе явно.

Mat.6:6 But you, when you pray, go into your inner room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.

 Лук.6:35 Но вы любите врагов ваших, и благотворите, и взаймы давайте, не ожидая ничего; и будет вам награда великая, и будете сынами Всевышнего; ибо Он благ и к неблагодарным и злым.

Luke 6:35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to the ungrateful and evil.

II. Воскресение / Resurrection

Лук.14:13,14 13Но, когда делаешь пир, зови нищих, увечных, хромых, слепых, 14и блажен будешь, что они не могут воздать тебе, ибо воздастся тебе в воскресение праведных.

Luke 14:13,14 13But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind, 14and you will be blessed, since they do not have the means to repay you; for it will be repaid to you at the resurrection of the righteous.

Фил.1:21 Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.

Phil.1:21 For to me, to live is Christ and to die is gain.

Рим.8:35,36 35Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч? как написано: 36за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, [обреченных] на заклание.

Rom.8:35,36 35Who will separate us from the love of Christ? Will affliction, or turmoil, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36Just as it is written, “For Your sake we are being put to death all day long; We were considered as sheep to be slaughtered”

Лук.14:26,27 26если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником; 27и кто не несет креста своего и идет за Мною, не может быть Моим учеником.

Luke 14:26,27 26If anyone comes to Me, and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be My disciple. 27Whoever does not carry his own cross and come after Me cannot be My disciple.

III. Пир / Banquet

Лук.14:15 Услышав это, некто из возлежащих с Ним сказал Ему: блажен, кто вкусит хлеба в Царстве Божьем!

Luke 14:15 But when one of those who were reclining at the table with Him heard this, he said to Him, “Blessed is everyone who will eat bread in the kingdom of God!”

1Кор.4:8,9 8Вы уже пресытились, вы уже обогатились, вы стали царствовать без нас. О, если бы вы [и в самом деле] царствовали, чтобы и нам с вами царствовать! 9Ибо я думаю, что нам, последним посланникам, Бог судил быть как бы приговоренными к смерти, потому что мы сделались позорищем для мира, для Ангелов и человеков.

1Cor.4:8,9 8You are already filled, you have already become rich, you have ruled without us – and how I wish that you had ruled indeed so that we also might rule with you. 9For, I think that God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to death, because we have become a spectacle to the world, and to angels, and to men.

Рим.8:22-24 22Ибо знаем, что вся тварь совокупно стенает и мучится доныне; 23и не только [она], но и мы сами, имея начаток Духа, и мы в себе стенаем, ожидая усыновления, искупления тела нашего. 24Ибо мы спасены в надежде…

Rom.8:22-24 22For we know that the whole creation groans and suffers the pains of childbirth together until now. 23And not only this, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, eagerly waiting for our adoption as sons, the redemption of our body. 24For in hope we were saved…

Лук.22:28-30 28Но вы были со Мной в напастях Моих, 29и Я завещаю вам, как завещал Мне Отец Мой, Царство, 30да едите и пьете за трапезой Моей в Царстве Моем, и сядете на престолах судить двенадцать колен Израилевых.

Luke 22:28-30 28Now you are those who have stood by Me in My trials, 29and I grant you a kingdom, just as My Father granted one to Me, 30that you may eat and drink at My table in My kingdom, and you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.

Лук.9:23 Говорил же Он всем: если кто хочет за Мною идти, да отречется от самого себя и да берет крест свой всякий день, и следует за Мной (Ред, Кассиана)

Luke 9:23 And He was saying to them all, “If anyone wishes to come after Me, let him deny himself, and take up his cross daily and follow Me.

Лук.16:25 …Дитя! Вспомни, что ты получил уже доброе твоё в жизни твоей, а Лазарь – злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь.

Luke 16:25 …Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things. But now he is being comforted here, and you are in agony.