Загробная жизнь / The Afterlife
Евангелие от Луки – 180
От Луки 16:19–26
Лук.16:19-26 19Некоторый человек был богат, одевался в порфиру и виссон и каждый день пиршествовал блистательно. 20Был также некоторый нищий, именем Лазарь, который лежал у ворот его в струпьях 21и желал напитаться крошками, падающими со стола богача, и псы, приходя, лизали струпья его. 22Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово. Умер и богач, и похоронили его. 23И в аду, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его 24и, возопив, сказал: Отец Авраам! Умилосердись надо мной и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени этом. 25Но Авраам сказал: Дитя! Вспомни, что ты получил уже доброе твое в жизни твоей, а Лазарь – злое; ныне же он здесь утешается, а ты страдаешь; 26и сверх всего того – между нами и вами утверждена великая пропасть, так что хотящие перейти отсюда к вам не могут, также и оттуда к нам не переходят.
Luke 16:19-26 19Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day. 20But a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores, 21and desiring to be fed with the crumbs which were falling from the rich man’s table; besides, even the dogs were coming and licking his sores. 22Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s bosom, and the rich man also died and was buried. 23And in Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom. 24And he cried out and said, “Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.” 25But Abraham said, “Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things. But now he is being comforted here, and you are in agony. 26And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you are not able, and none may cross over from there to us.”
I. Свидетельство ВЗ / Old Testament Witness
А. Жизнь после смерти / Life After Death
Быт.5:24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Gen.5:24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Евр.11:5 Верою Енох переселен был так, что не видел смерти; и не стало его, потому что Бог переселил его. Ибо прежде переселения своего получил он свидетельство, что угодил Богу.
Heb.11:5 By faith Enoch was taken up so that he would not see death; and he was not found because God took him up; for prior to being taken up, he was approved as being pleasing to God.
Пс.22:6 …и я пребуду в доме Господнем многие дни.
Ps.23:6 …And I will dwell in the house of Yahweh forever.
Исх.3:6 И сказал: Я Бог отца твоего, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова…
Exod.3:6 He said also, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.”
Лук.20:37,38 37А что мертвые воскреснут, и Моисей показал при купине, когда назвал Господа Богом Авраама и Богом Исаака и Богом Иакова. 38Бог же не есть [Бог] мертвых, но живых, ибо у Него все живы.
Luke 20:37,38 37But that the dead are raised, even Moses showed in the passage about the burning bush, where he calls the Lord the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.38Now He is not the God of the dead but of the living; for all live to Him.
Дан.12:13 А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней.
Dan.12:13 But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and stand again for your allotted portion at the end of the days.
Евр.11:13-16 13Все сии умерли в вере, не получив обетований, а только издали видели оные, и радовались, и говорили о себе, что они странники и пришельцы на земле; 14ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества. 15И если бы они в мыслях имели то [отечество], из которого вышли, то имели бы время возвратиться; 16но они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город.
Heb.11:13-16 13All these died in faith, without receiving the promises, but having seen them and having welcomed them from a distance, and having confessed that they were strangers and exiles on the earth. 14For those who say such things make it clear that they are seeking a country of their own. 15And indeed if they had been remembering that country from which they went out, they would have had opportunity to return. 16But now, they aspire to a better country, that is, a heavenly one. Therefore God is not ashamed to be called their God, for He prepared a city for them.
B. Шеол / Sheol
1. Царство мертвых / Kingdom of the Dead
Быт.37:35 (СРП) Сыновья и дочери пришли к нему, чтобы утешить, но Иаков не желал утешиться. «Нет! — говорил он. — Буду оплакивать сына! С плачем сойду к сыну, в Шеол!» И продолжал оплакивать Иосифа.
Gen.37:35 Then all his sons and all his daughters arose to comfort him, but he refused to be comforted. And he said, “Surely I will go down to Sheol in mourning for my son.” So his father wept for him.
Иов.21:13 (СРП) Они проводят свою жизнь в благополучии и в Шеол нисходят легко.
Job 21:13 They spend their days in prosperity, and suddenly they go down to Sheol.
2. Осознанное пребывание / Conscious Presence
Иез.32:21 (СРП) Могучие воины, сошедшие в Шеол, скажут о Египте и его союзниках: «Вот и они тоже пали, лежат среди необрезанных, убитые мечом!»
Ezek.32:21 The dominant among the mighty ones shall speak of him and his helpers from the midst of Sheol, “They have gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword.”
Ис.14:9,10 9Ад преисподний пришел в движение ради тебя, чтобы встретить тебя при входе твоем; пробудил для тебя Рефаимов, всех вождей земли; поднял всех царей языческих с престолов их. 10Все они будут говорить тебе: и ты сделался бессильным, как мы! И ты стал подобен нам!
Is.14:9,10 9Sheol from beneath trembles excitedly over you to meet you when you come; It wakens for you the spirits of the dead, all the leaders of the earth; It raises all the kings of the nations from their thrones. 10They will all answer and say to you, ‘Even you have been made weak as we, You have become like us.
C. Грядущий суд / Coming Judgment
Екл.11:9 Веселись, юноша, в юности твоей, и да вкушает сердце твое радости во дни юности твоей, и ходи по путям сердца твоего и по видению очей твоих; только знай, что за все это Бог приведет тебя на суд.
Eccl.11:9 Be glad, young man, during your childhood, and let your heart be merry during the days of young manhood. And walk in the ways of your heart and in the sights of your eyes. Yet know that God will bring you to judgment for all these things.
Екл.12:13,14 13Выслушаем сущность всего: бойся Бога и заповеди Его соблюдай, потому что в этом все для человека; 14ибо всякое дело Бог приведет на суд, и все тайное, хорошо ли оно, или худо.
Eccl.12:13,14 13The end of the matter, all that has been heard: fear God and keep His commandments, because this is the end of the matter for all mankind. 14For God will bring every work to judgment, everything which is hidden, whether it is good or evil.
Дан.12:2 И многие из спящих в прахе земли пробудятся, одни для жизни вечной, другие на вечное поругание и посрамление.
Dan.12:2 And many of those who sleep in the dust of the ground will awake, these to everlasting life, but the others to reproach and everlasting contempt.
II. Свидетельство НЗ / New Testament Witness
А. Ад / Hell
Лук.16:23,24 23И в аду, будучи в муках, он поднял глаза свои, увидел вдали Авраама и Лазаря на лоне его 24и, возопив, сказал: Отец Авраам! Умилосердись надо мной и пошли Лазаря, чтобы омочил конец перста своего в воде и прохладил язык мой, ибо я мучаюсь в пламени этом.
Luk.16:23,24 23And in Hades he lifted up his eyes, being in torment, and saw Abraham far away and Lazarus in his bosom. 24And he cried out and said, “Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.”
Лук.16:28 ибо у меня пять братьев; пусть он засвидетельствует им, чтобы и они не пришли в это место мучения.
Luk.16:28 for I have five brothers—in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.
Матф.25:30 а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов
Mat.25:30 And throw out the worthless slave into the outer darkness; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
Матф.25:41,46 41Тогда скажет и тем, которые по левую сторону: идите от Меня, проклятые, в огонь вечный, уготованный диаволу и ангелам его… 46И пойдут сии в муку вечную, а праведники в жизнь вечную.
Mat.25:41,46 41Then He will also say to those on His left, “Depart from Me, accursed ones, into the eternal fire which has been prepared for the devil and his angels…” 46And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
Мар.9:43,48 43И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели с двумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый… 48где червь их не умирает и огонь не угасает.
Mar.9:43,48 43And if your hand causes you to stumble, cut it off; it is better for you to enter life crippled, than, having your two hands, to go into hell, into the unquenchable fire… 48where their worm does not die, and the fire is not quenched.
B. Озеро огненное / The Lake of Fire
Откр.19:20 И схвачен был зверь и с ним лжепророк, производивший чудеса пред ним, которыми он обольстил принявших начертание зверя и поклоняющихся его изображению: оба живые брошены в озеро огненное, горящее серою
Rev.19:20 And the beast was seized, and with him the false prophet who did the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image. These two were thrown alive into the lake of fire which burns with brimstone.
Откр.20:10 а диавол, прельщавший их, ввержен в озеро огненное и серное, где зверь и лжепророк, и будут мучиться день и ночь во веки веков.
Rev.20:10 And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also, and they will be tormented day and night forever and ever.
Откр.20:14,15 14И смерть и ад повержены в озеро огненное. Это смерть вторая. 15И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.
Rev.20:14,15 14Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. 15And if anyone’s name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire.
Откр.21:8 Боязливых же и неверных, и скверных и убийц, и любодеев и чародеев, и идолослужителей и всех лжецов участь в озере, горящем огнем и серою. Это смерть вторая.
Rev.21:8 But for the cowardly and unbelieving and abominable and murderers and sexually immoral persons and sorcerers and idolaters and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death.
C. Рай / Paradise
Лук.23:43 И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
Luke 23:43 And He said to him, “Truly I say to you, today you shall be with Me in Paradise.”
2Кор.12:3,4 3И знаю о таком человеке ([только] не знаю – в теле, или вне тела: Бог знает), 4что он был восхищен в рай и слышал неизреченные слова, которых человеку нельзя пересказать.
2Cor.12:3,4 3And I know how such a man—whether in the body or apart from the body I do not know, God knows – 4was caught up into Paradise and heard inexpressible words, which a man is not permitted to speak.
Откр.2:7 Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать от древа жизни, которое посреди рая Божия.
Rev.2:7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will grant to eat of the tree of life which is in the Paradise of God.
Лук.16:22 Умер нищий и отнесен был Ангелами на лоно Авраамово…
Luke 16:22 Now it happened that the poor man died and was carried away by the angels to Abraham’s bosom…
Фил.1:23 Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше
Phil.1:23 But I am hard-pressed between the two, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better
2Кор.5:8 то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.
2Cor.5:8 we are of good courage and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.
Откр.7:14,15 …это те, которые пришли от великой скорби; они омыли одежды свои и убелили одежды свои кровью Агнца. 15За это они пребывают [ныне] перед престолом Бога и служат Ему день и ночь в храме Его, и Сидящий на престоле будет обитать в них.
Rev.7:14,15 …These are the ones who come out of the great tribulation, and they washed their robes and made them white in the blood of the Lamb. 15For this reason, they are before the throne of God; and they serve Him day and night in His sanctuary; and He who sits on the throne will dwell over them.
Откр.6:9-11 9И когда Он снял пятую печать, я увидел под жертвенником души убиенных за слово Божие и за свидетельство, которое они имели. 10И возопили они громким голосом, говоря: доколе, Владыка Святый и Истинный, не судишь и не мстишь живущим на земле за кровь нашу? 11И даны были каждому из них одежды белые, и сказано им, чтобы они успокоились еще на малое время, пока и сотрудники их и братья их, которые будут убиты, как и они, дополнят число.
Rev.6:9-11 9And when He opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the witness which they had maintained; 10and they cried out with a loud voice, saying, “How long, O Master, holy and true? Will You not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?” 11And a white robe was given to each of them; and it was told to them that they should rest for a little while longer, until the number of their fellow slaves and their brothers who were to be killed even as they had been, would be completed also.
D. Новое небо / New Heaven
Откр.21:1-3 1И увидел я новое небо и новую землю, ибо прежнее небо и прежняя земля миновали, и моря уже нет. 2И я, Иоанн, увидел святой город Иерусалим, новый, сходящий от Бога с неба, приготовленный как невеста, украшенная для мужа своего. 3И услышал я громкий голос с неба, говорящий: се, скиния Бога с человеками, и Он будет обитать с ними; они будут Его народом, и Сам Бог с ними будет Богом их.
Rev.21:1-3 1Then I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth passed away, and there is no longer any sea. 2And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready as a bride adorned for her husband. 3And I heard a loud voice from the throne, saying, “Behold, the tabernacle of God is among men, and He will dwell among them, and they shall be His people, and God Himself will be among them”
2Петр.3:10-13 10Придет же день Господень, как тать ночью, и тогда небеса с шумом прейдут, стихии же, разгоревшись, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят. 11Если так все это разрушится, то какими должно быть в святой жизни и благочестии вам, 12ожидающим и желающим пришествия дня Божия, в который воспламененные небеса разрушатся и разгоревшиеся стихии растают? 13Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда.
2Pet.3:10-13 10But the day of the Lord will come like a thief, in which the heavens will pass away with a roar and the elements will be destroyed with intense heat, and the earth and its works will be found out. 11Since all these things are to be destroyed in this way, what sort of people ought you to be in holy conduct and godliness, 12looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens burning will be destroyed, and the elements will melt with intense heat! 13But according to His promise we are looking for new heavens and a new earth, in which righteousness dwells.
Матф.16:26,27 26Какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? Или какой выкуп даст человек за душу свою? 27Ибо придет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
Mat.16:26,27 26For what will it profit a man if he gains the whole world and forfeits his soul? Or what will a man give in exchange for his soul? 27For the Son of Man is going to come in the glory of His Father with His angels, and will then repay each one according to his deeds.