Непреодолимая благодать / Irresistible Grace
Евангелие от Луки – 195
От Луки 19:1-10
Мар.10:26,27 26Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись? 27Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.
Mark 10:26,27 26And they were even more astonished, saying to Him, “Then who can be saved?” 27Looking at them, Jesus said, “With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God.”
Иоан.6:44,45 44Никто не может прийти ко Мне, если не привлечет его Отец, пославший Меня; и Я воскрешу его в последний день. 45У пророков написано: и будут все научены Богом. Всякий, слышавший от Отца и научившийся, приходит ко Мне.
John 6:44,45 44No one can come to Me unless the Father who sent Me draws him; and I will raise him up on the last day. 45It is written in the prophets, “And they shall all be taught by God.” Everyone who has heard and learned from the Father comes to Me.
Фил.2:12,13 12Итак, возлюбленные мои, как вы всегда были послушны, не только в присутствии моем, но гораздо более ныне во время отсутствия моего, со страхом и трепетом совершайте свое спасение, 13потому что Бог производит в вас и хотение и действие по [Своему] благоволению.
Phil.2:12,13 12So then, my beloved, just as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your salvation with fear and trembling; 13for it is God who is at work in you, both to will and to work for His good pleasure.
Лук.19:1-10 1Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него. 2И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый, 3искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом, 4и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее. 5Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! Сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме. 6И он поспешно сошел и принял Его с радостью. 7И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку; 8Закхей же, став, сказал Господу: Господи! Половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо. 9Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому этому, потому что и он сын Авраама, 10ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Luk.19:1-10 1And He entered Jericho and was passing through. 2And behold, there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich. 3And Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature. 4So he ran on before and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way. 5And when Jesus came to the place, He looked up and said to him, “Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house.” 6And he hurried and came down and received Him gladly. 7And when they saw it, they all began to grumble, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.” 8But Zaccheus stopped and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I will give to the poor, and if I have extorted anyone of anything, I will give back four times as much.” 9And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham. 10For the Son of Man has come to seek and to save the lost.”
I. Поиск Закхея / Zacchaeus‘ Search
Лук.19:1 Потом [Иисус] вошел в Иерихон и проходил через него.
Luk.19:1 And He entered Jericho and was passing through.
Лук.18:43 И он тотчас прозрел и пошел за Ним, славя Бога; и весь народ, видя это, воздал хвалу Богу.
Luk.18:43 Immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God. And when all the people saw it, they gave praise to God.
Лук.19:2,3 2И вот, некто, именем Закхей, начальник мытарей и человек богатый, 3искал видеть Иисуса, кто Он, но не мог за народом, потому что мал был ростом
Luk.19:2,3 2And behold, there was a man called by the name of Zaccheus; he was a chief tax collector and he was rich. 3And Zaccheus was trying to see who Jesus was, and was unable because of the crowd, for he was small in stature.
Лук.19:4 и, забежав вперед, взлез на смоковницу, чтобы увидеть Его, потому что Ему надлежало проходить мимо нее.
Luk.19:4 So he ran on before and climbed up into a sycamore tree in order to see Him, for He was about to pass through that way.
II. Повеление Христа / Christ’s Command
Лук.19:5 Иисус, когда пришел на это место, взглянув, увидел его и сказал ему: Закхей! Сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
Luk.19:5 And when Jesus came to the place, He looked up and said to him, “Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house.”
Лук.9:22 сказав, что Сыну Человеческому должно много пострадать, и быть отвержену старейшинами, первосвященниками и книжниками, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
Luk.9:22 saying, “The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders and chief priests and scribes, and be killed and be raised up on the third day.”
1Петр.1:1,2 1Петр, Апостол Иисуса Христа, пришельцам, рассеянным в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным, 2по предведению Бога Отца, при освящении от Духа, к послушанию и окроплению Кровью Иисуса Христа: благодать вам и мир да умножится.
1Pet.1:1,2 1Peter, an apostle of Jesus Christ, to those who reside as exiles, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, who are chosen 2according to the foreknowledge of God the Father, by the sanctifying work of the Spirit, to the obedience of Jesus Christ and the sprinkling of His blood: May grace and peace be multiplied to you.
Деян.2:23 Сего, по определенному совету и предведению Божию преданного, вы взяли и, пригвоздив руками беззаконных, убили
Acts 2:23 this Man, delivered over by the predetermined plan and foreknowledge of God, you nailed to a cross by the hands of lawless men and put Him to death.
Лук.19:5 …Закхей! Сойди скорее, ибо сегодня надобно Мне быть у тебя в доме.
Luk.19:5 …Zaccheus, hurry and come down, for today I must stay at your house.
III. Повиновение Закхея / Zacchaeus’ Obedience
Лук.19:6 И он поспешно сошел и принял Его с радостью.
Luk.19:6 And he hurried and came down and received Him gladly.
IV. Реакция народа / People’s Reaction
Лук.19:7 И все, видя то, начали роптать, и говорили, что Он зашел к грешному человеку
Luk.19:7 And when they saw it, they all began to grumble, saying, “He has gone to be the guest of a man who is a sinner.”
V. Покаяние Закхея / Zacchaeus’ Repentance
Лук.19:8 Закхей же, став, сказал Господу: Господи! Половину имения моего я отдам нищим, и, если кого чем обидел, воздам вчетверо
Luk.19:8 But Zaccheus stopped and said to the Lord, “Behold, half of my possessions, Lord, I will give to the poor, and if I have extorted anyone of anything, I will give back four times as much.”
VI. Ответ Христа / Christ’s Response
Лук.19:9 Иисус сказал ему: ныне пришло спасение дому этому, потому что и он сын Авраама
Luk.19:9 And Jesus said to him, “Today salvation has come to this house, because he, too, is a son of Abraham.”
Иоан.8:39-44 39Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы. 40А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога: Авраам этого не делал… 44Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего…
John 8:39-44 39They answered and said to Him, “Abraham is our father.” Jesus said to them, “If you are Abraham’s children, you would do the deeds of Abraham. 40But now you are seeking to kill Me, a man who has told you the truth, which I heard from God. This Abraham did not do… 44You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father…”
Рим.9:6-8 6Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля; 7и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя. 8То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
Rom.9:6-8 6But it is not as though the word of God has failed. For they are not all Israel who are descended from Israel; 7nor are they all children because they are Abraham’s seed, but: “Through Isaac your seed will be named.” 8That is, the children of the flesh are not the children of God, but the children of the promise are considered as seed.
Рим.9:11-13 11Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило 12не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего, 13как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.
Rom.9:11-13 11for though the twins were not yet born and had not done anything good or bad, so that the purpose of God according to His choice would stand, not because of works but because of Him who calls, 12it was said to her, “The older shall serve the younger.” 13Just as it is written, “Jacob I loved, but Esau I hated.”
VII. Урок Христа / Christ Lesson
Лук.19:10 ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Luk.19:10 For the Son of Man has come to seek and to save the lost.
Лук.5:32 Я пришел призвать не праведников, а грешников к покаянию
Luk.5:32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance.
Лук.19:10 ибо Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее.
Luk.19:10 For the Son of Man has come to seek and to save the lost.
Матф.1:21 родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их.
Mat.1:21 And she will bear a Son; and you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins.
Иоан.6:37-40 37Все, что дает Мне Отец, ко Мне придет; и приходящего ко Мне не изгоню вон, 38ибо Я сошел с небес не для того, чтобы творить волю Мою, но волю пославшего Меня Отца. 39Воля же пославшего Меня Отца есть та, чтобы из того, что Он Мне дал, ничего не погубить, но все то воскресить в последний день. 40Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.
John 6:37-40 37All that the Father gives Me will come to Me, and the one who comes to Me I will never cast out. 38For I have come down from heaven, not to do My own will, but the will of Him who sent Me. 39Now this is the will of Him who sent Me, that of all that He has given Me I lose nothing, but raise it up on the last day. 40For this is the will of My Father, that everyone who sees the Son and believes in Him will have eternal life, and I Myself will raise him up on the last day.
Матф.16:15-17 15Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? 16Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты – Христос, Сын Бога живого. 17Тогда Иисус сказал ему в ответ: блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах.
Mat.16:15-17 15He said to them, “But who do you say that I am?” 16And Simon Peter answered and said, “You are the Christ, the Son of the living God.” 17And Jesus answered and said to him, “Blessed are you, Simon Bar-Jonah, because flesh and blood did not reveal this to you, but My Father who is in heaven.