Особенность драгоценной веры / The Uniqueness of Precious Faith

Особенность драгоценной веры / The Uniqueness of Precious Faith

Особенность драгоценной веры / The Uniqueness of Precious Faith

Евангелие от Луки – 185

От Луки 17:11-19

1Кор.15:1,2 1Напоминаю вам, братия, Евангелие, которое я благовествовал вам, которое вы и приняли, в котором и утвердились, 2которым и спасаетесь, если преподанное удерживаете так, как я благовествовал вам, если только не тщетно уверовали.

1Cor.15:1,2 1Now I make known to you, brothers, the gospel which I proclaimed as good news to you, which also you received, in which also you stand, 2by which also you are saved, if you hold fast the word which I proclaimed to you as good news, unless you believed for nothing.

1Кор.15:34 Отрезвитесь, как должно, и не грешите; ибо, к стыду вашему скажу, некоторые из вас не знают Бога.

1Cor.15:34 Become righteously sober-minded, and stop sinning; for some have no knowledge of God. I speak this to your shame.

Иоан.8:31,32 31Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики, 32и познаете истину, и истина сделает вас свободными.

John 8:31,32 31So Jesus was saying to those Jews who had believed Him, “If you abide in My word, then you are truly My disciples; 32and you will know the truth, and the truth will make you free.”

Иоан.8:43,44 43Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего. 44Ваш отец диавол; и вы хотите исполнять похоти отца вашего…

John 8:43,44 43Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot hear My word. 44You are of your father the devil, and you want to do the desires of your father…

Матф.7:22,23 22Многие скажут Мне в тот день: Господи! Господи! Не от Твоего ли имени мы пророчествовали? И не Твоим ли именем бесов изгоняли? И не Твоим ли именем многие чудеса творили? 23И тогда объявлю им: Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие.

Mat.7:22,23 22Many will say to Me on that day, “Lord, Lord, in Your name did we not prophesy, and in Your name cast out demons, and in Your name do many miracles?” 23And then I will declare to them, “I never knew you; depart from me, you who practice lawlessness.”

Лук.17:11-19 11Идя в Иерусалим, Он проходил между Самарией и Галилеей. 12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали 13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! Помилуй нас. 14Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились. 15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога, 16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. 17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? Где же девять? 18Как они не возвратились воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника? 19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.

Luk.17:11-19 11And it happened that while He was on the way to Jerusalem, He was passing through Samaria and Galilee. 12And as He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him. 13And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!” 14When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And it happened that as they were going, they were cleansed. 15Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice, 16and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. 17Then Jesus answered and said, “Were there not ten cleansed? But the nine – where are they? 18Was there no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?” 19And He said to him, “Stand up and go; your faith has saved you.”

I. Общие плоды веры / The Common Fruits of Faith

Лук.17:11 Идя в Иерусалим, Он проходил между Самарией и Галилеей.

Luk.17:11 And it happened that while He was on the way to Jerusalem, He was passing through Samaria and Galilee.

Лук.9:51 Когда же приближались дни взятия Его [от мира], Он восхотел идти в Иерусалим

Luke 9:51 Now it happened that when the days for Him to be taken up were soon to be fulfilled, He set His face to go to Jerusalem

Лук.17:12-14 12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали 13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! Помилуй нас. 14Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.

Luk.17:12-14 12And as He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him. 13And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!” 14When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And it happened that as they were going, they were cleansed.

        A. Сверхъестественное единство / Supernatural Unity

Лук.17:12 И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали

Luk.17:12 And as He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him.

Иоан.8:48 На это Иудеи отвечали и сказали Ему: не правду ли мы говорим, что Ты Самарянин и что бес в Тебе?

John 8:48 The Jews answered and said to Him, “Do we not say rightly that You are a Samaritan and have a demon?”

        B. Истинное исповедание / True Confession

Лук.17:12,13 12И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали 13и громким голосом говорили: Иисус Наставник! Помилуй нас.

Luk.17:12,13 12And as He entered a village, ten leprous men who stood at a distance met Him. 13And they raised their voices, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!

Матф.7:21 Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдет в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.

Mat.7:21 Not everyone who says to Me, “Lord, Lord,” will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.

 Лук.6:46 Что вы зовете Меня: Господи! Господи! – и не делаете того, что Я говорю?

Luke 6:46 Now why do you call Me, “Lord, Lord,” and do not do what I say?

Иак.2:19,20 19Ты веруешь, что Бог един: хорошо делаешь; и бесы веруют, и трепещут. 20Но хочешь ли знать, неосновательный человек, что вера без дел мертва?

Jam.2:19,20 19You believe that God is one. You do well; the demons also believe, and shudder. 20But are you willing to recognize, you foolish fellow, that faith without works is useless?

Лук.4:34 оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.

Luke 4:34 Let us alone! What do we have to do with You, Jesus the Nazarene? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!

        C. Некоторое послушание / Certain Obedience

Лук.17:14 Увидев [их], Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.

Luk.17:14 When He saw them, He said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And it happened that as they were going, they were cleansed.

 

4Цар.5:11 И разгневался Нееман, и пошел, и сказал: вот, я думал, что он выйдет, станет и призовет имя Господа Бога своего, и возложит руку свою на то место и снимет проказу.

2 Kings 5:11 But Naaman was furious and went away and said, “Behold, I said to myself, ‘He will surely come out to me and stand and call on the name of Yahweh his God, and wave his hand over the place and cure the leper.’”

II. Эксклюзивный плод драгоценной веры / The Exclusive Fruit of Precious Faith

Лук.17:15-19 15Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога, 16и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин. 17Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? Где же девять? 18Как они не возвратились воздать славу Богу, кроме этого иноплеменника? 19И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.

Luk.17:15-19 15Now one of them, when he saw that he had been healed, turned back, glorifying God with a loud voice, 16and he fell on his face at His feet, giving thanks to Him. And he was a Samaritan. 17Then Jesus answered and said, “Were there not ten cleansed? But the nine – where are they? 18Was there no one found who turned back to give glory to God, except this foreigner?” 19And He said to him, “Stand up and go; your faith has saved you.”

Еф.5:18-21 18И не упивайтесь вином, от которого бывает распутство; но исполняйтесь Духом, 19назидая самих себя псалмами и славословиями и песнопениями духовными, поя и воспевая в сердцах ваших Господу, 20благодаря всегда за все Бога и Отца, во имя Господа нашего Иисуса Христа, 21 повинуясь друг другу в страхе Божием.

Eph.5:18-21 18And do not get drunk with wine, for that is dissipation, but be filled with the Spirit, 19speaking to one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody with your heart to the Lord; 20always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father; 21and being subject to one another in the fear of Christ.

Евр.13:5,6 5Имейте нрав несребролюбивый, довольствуясь тем, что есть. Ибо Сам сказал: не оставлю тебя и не покину тебя, 6так что мы смело говорим: Господь мне помощник, и не убоюсь: что сделает мне человек?

Heb.13:5,6 5Make sure that your way of life is free from the love of money, being content with what you have; for He Himself has said, “i will never desert you, nor will i ever forsake you,” 6so that we confidently say, “the lord is my helper, i will not be afraid. what will man do to me?”

Лук.12:15-28 15При этом сказал им: смотрите, берегитесь любостяжания, ибо жизнь человека не зависит от изобилия его имения… 27Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них. 28Если же траву на поле, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, то тем более вас, маловеры!

Luk.12:15-28 15Then He said to them, “Watch out and be on your guard against every form of greed, for not even when one has an abundance does his life consist of his possessions…. 27Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these. 28But if God so clothes the grass in the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, how much more will He clothe you? You of little faith!”

2Петр.1:3,4 3Как от Божественной силы Его даровано нам все потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славой и благостью, 4которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью

2Pet.1:3,4 3seeing that His divine power has granted to us everything pertaining to life and godliness, through the full knowledge of Him who called us by His own glory and excellence. 4For by these He has granted to us His precious and magnificent promises, so that by them you may become partakers of the divine nature, having escaped the corruption that is in the world by lust.